Ranma um 14:40 bei RTL2!

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Original geschrieben von Dr Tomoe

Ich meine nur (Digimon Tamers): Ruki -> Rika :dodgy: Danach erscheint mir ALLES möglich :dodgy:

Ok, das ist schon ein starkes Stück! Aber gab es dafür eine Manga Vorlage in Deutschland? Und wenn ja hieß die im Manga Ruki oder Rika?

Weil die werden sich wohl an den Manga halten! Ich hoffe nur nicht das sie dann auch ständig die Attackennamen ändern!:dodgy:
Wär ja auch ein starkes Stück gewesen bei DBZ irgendwen anders zu nennen als im Manga!
 
Original geschrieben von Junta
Gute Neuigkeiten!
Die Ranma-Sektion auf wurde gelauncht!
Is zwar et so großartig,aber wie es scheint,bleiben ALLE Namen unverändert!Sogar p-chan bleibt p-chan!*freu*

*anguck*
Original geschrieben von RTL2 ^^"
HAPPOSAI ist ein kranker, sehr kranker, kleiner Zwerg. Sein Lieblingshobby ist es Frauenunterwäsche zu stehlen.

Genauer kann man den alten Fummelopa gar nich beschreiben... :evil
 
Sorry bin noch ein N00b in Sachen Ranma 1/2. Wieso soll denn bei dieser Serie so viel geschnitten werden. Bitte nicht aufregen.:)
 
Original geschrieben von Z Soldier
Sorry bin noch ein N00b in Sachen Ranma 1/2. Wieso soll denn bei dieser Serie so viel geschnitten werden. Bitte nicht aufregen.:)

Würd mich auch mal intressieren ^^

Ich nehme an, die meisten befürchten es, wegen den freizügigen scenen mit Ranma-Chan ( weiblichen form von Ranma ^^ ), wobei ich glaube das sie das Kinderprogramm für prüder halten als es ist.

Nebenbei würde ein sendetermin kurz vor DBZ IMHO nicht vor schnitte schützen, RTL2 zeigt wohl kaum DBZ zu der zeit weil es so brutal ist, sonst würden sie es wohl kaum morgens früh wiederholen.
 
Ich hoffe nur, dass sie die Namen auch richtig aussprechen (Pi-cha für P-chan, Rjoga für Ryoga, etc.)

Wenn das Studio, das Ranma dreht auch nur einen Deut professionell ist, dann werden sie auch nicht in der Serie Ranmas verschiedene Geschlechter mit Ranma-kun oder Ranma-chan bezeichnen ... da dies wohl ein Großteil der Nicht -Hardcore-Fans, die die orig. Version kennen nicht verstehen wird. Und sie es vielleicht falsch aussprechen würden. :D
 
Original geschrieben von Ryoga Hibiki
Ich hoffe nur, dass sie die Namen auch richtig aussprechen (Pi-cha für P-chan, Rjoga für Ryoga, etc.)

Wenn das Studio, das Ranma dreht auch nur einen Deut professionell ist, dann werden sie auch nicht in der Serie Ranmas verschiedene Geschlechter mit Ranma-kun oder Ranma-chan bezeichnen ... da dies wohl ein Großteil der Nicht -Hardcore-Fans, die die orig. Version kennen nicht verstehen wird. Und sie es vielleicht falsch aussprechen würden. :D

Naja, das find ich nicht! Das würd man schonfrüher oder später verstehen, das man in Japan solche Kürzel dran hängt!

@Cruz
Ehrlich gesagt glaub ich auch nicht das die da was schneiden aber ich brauch doch nen guten Grund um das die Serie später gezeigt wird! Ich will die nämlich nicht so früh haben!
Und wenn ein zwei denken die würden da so früh was schneiden und deswegen E-Mails zu RTL2 schicken das die doch die Sendung später zeigen sollen, find ich das gut!:devil
 
Original geschrieben von Unknown Z




Thread schonmal durchgelesen?
RTL2 hat dazu gelernt und sich keine Krüppelversion aud Frankreich besorgt, sondern gleich das Original gekauft.

Ne hab ich nicht leider hat mir die Zeit dazu gefehlt.
JO ist doch schon das RTL 2 sich da Original gekauft hat
 
Original geschrieben von SSJ King Vegeta
Ich werd auch mal ne E-mail schreiben an RTL2,damit sie die Sendezeit ändern.:D


Sag mal, was ist'n das für'n Bild, dass du da im Anhang hast?
Ich hab zwar Manga 1-18, aber meine Nr. 1 sieht vollkommen anders aus.
 
Ranma....das tönt ja ziemlich interessant:D NEin, jetzt im Ernst: was ist das???
ich bin nicht so der Anime-Kenner deshalb frag ich! um was gehts da?
THX im vorraus!
 
Original geschrieben von Unknown Z



Sag mal, was ist'n das für'n Bild, dass du da im Anhang hast?
Ich hab zwar Manga 1-18, aber meine Nr. 1 sieht vollkommen anders aus.

Das ist die Verlagsausgabe(die deutlich schöner,als diese Kranken Farb Experimente von Covers aussehn).
 
Original geschrieben von Kuja


Das ist die Verlagsausgabe(die deutlich schöner,als diese Kranken Farb Experimente von Covers aussehn).

Was meinst du mit Verlagsausgabe ?

Das ist das Cover vom ersten versuch von Feest in deutschland Ranma 1/2 rauszubringen, die übersetzung war grausig, wurde dann auch schon nach Band 4 eingestellt.
 
Ich hab jetzt im comicforum gelesen( muss nicht Stimmen!),
dass Ranma vom selben Studio syncronisiert werden soll das auch schon Powerstone gemacht hat..... Na ja , wenn man bedenkt das die Syncro eine der wenigen guten Aspekte an Powerstone war :D
 
Original geschrieben von Unknown Z
@Cruz

In welchem Jahr war'n das und weißte zufällig auch, welche Version als Vorlgage diente?

Das Jahr müste 1997 gewesen sein, die vorlage war IMHO von VIZ, also müste USA gewesen sein ...
 
Original geschrieben von Jeepers
Ich hab jetzt im comicforum gelesen( muss nicht Stimmen!),
dass Ranma vom selben Studio syncronisiert werden soll das auch schon Powerstone gemacht hat..... Na ja , wenn man bedenkt das die Syncro eine der wenigen guten Aspekte an Powerstone war :D

Nicht schon wieder das Pokemon synchronstudio,die ham bis dato jeden Anime versaut(ausser Powerstone,und da sind auch viele fehler drinnen).
 
PPA hat meines Wissens bisher nur Powerstone gemacht - RTL2 hat sich wohl nach neuen Studios umgesehen, da war PS wohl ein guter Test. PPA hat aber gut gearbeitet, und sie werden es besser machen als MME, das traue ich ihnen zu. Sogar zur Unterscheidung von weiblichen/männlichen Ranma behalten sie Bezeichnung "-kun" und "-chan" aufrecht. Und PPA hat in der PS-Synchro nichts verharmlost. Die Ecchi-Szenen in PS kamen alle gut rüber in der deutschen Fassung - da wurde auch nichts verharmlost.

MME synchronisiert übrigens Conan.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben Unten