Also, ich hab nen Franz.Thread aufgemacht, aber keiner schreibt rein.
Deswegen werde ich mein Wissen nochmal hier rein posten!
Also ich habe ja die spanische Version (nicht die Ekel Catalan Fassung) gesehen, die auch die Französische Vorlage genommen haben. Das bedeutet also, dass es einige para´lellen gab und geben wird, cuts us.w.
1. Es wurden im Kampf gegen Vegeta keine Szenen entnommen, es sei denn es existiert die andere Franz. Version mit mehr Cuts, die RTL2 gekauft haben, oder RTL2 haben tatsächlich dranrumgeschnibbelt.
2. Namenänderungen/Szenen:
Im Kampf gegen Vegeta, Garlic Ho VS Kameha, haben die spanier es wie die Franzosen oder Deutschen gemacht, und zwar einfach Haaa!!! geschrien. Das Full Power KameHame -Ha heisst in dieser Fassung "Luz Infinito" also (Unendliches Licht") und der Final Flash heisst dort "Estallo Definitivo". Es kann also sein, dass RTL2, wenn sie bald nicht mehr mit Carlsen zusammenarbeiten, da sie ihr eigene Anime Zeitschrift auf den Markt nehmen alles von der Franz.Fassung übernehmen werden, da dies z.T. die Spanier auch machten.
Cell haben sie im spanischen
"Celula" genannt auf deutsch also "Zelle", RTL2 wird aber 100%ig Cell nehmen.
Vegeto heisst dort Vegeku.
Vegeta sagt zu Goku nie Kakarotto, höchstens zweimal hat er es gesagt, also aus dem Fran´z. entnommen!
Schade allerdings. Wenn sich Gohan in SSJ2 verwandelt hörte man nur das Vogelszwitschern und keine Hintergrundsmusik!!!RTL2 kann aber in der Szene ihre eigene Musik dazukomboniernen auf Deutsch *ggg.
3. Cuts
Entweder habe ich die Folge verpasst oder die Szene wurde tasächlich rausgeschnitten, als Vegeta in der Freezer Saga Yogurth den Kopf abschlägt.
Als Freezer von den beiden Frisbees durchtrennt gab es einen schnellen cut und man sah dann Freezer nur noch mit dem Oberkörper herumschwirren, aber in der Rückblendung haben sie dann gezeigt wie Freezer in zwei Teile zerhackt wird.
Soweit ich gesehen habe, Wurde nur in der Freezer Saga geschnitten, alles andere, in der Cell oder Buu Saga, wird gezeigt.
Im Movie Fusion werden alle Szenen mit Hitler geschnitten, falls sie im deutschen rauskommen wird, da es in der Franz.Version auch so is.
4. Nur so nebenbei
Obwohl viele Namenänderungen oder Cuts stattgefunden haben, bin ich ein richtiger DragonBall Fanatiker geworden. Im spanischen sagen sie auch nbicht "KameHameHa " sondern Ondavital u.s.w. und trotzdem ist die Synchro sau geil ausgewählt, vorm allem Vegetas Stimme ist nach der Japanischen die geilste. Da seht ihr mal, es muss nicht alles stimmen um ein riesen Fan zu werden! Und das spanische Intro lied "Luz Y Fuego Destruccion" ist tausendmal besser als das deutsche ChaLaHeadChala!
Uuups w*****einlich ein Doppelpost *sorry*