WIe findet ihr die Umsetztung der Deutschen SSJ-verwandlung ?

Wie findet ihr die deutsche Version der SSJ1-Verwandlung

  • Einfach gresslich

    Stimmen: 15 20,8%
  • hätte besser sein können

    Stimmen: 31 43,1%
  • ganz gut

    Stimmen: 16 22,2%
  • UNGLAUBLICH EINFACH MEGA STARK

    Stimmen: 10 13,9%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    72
wo er sich verwandelte hat er kaum geschrrieen, es kam auch irgendwie zu kurz! bei der amerikanischen verwandlung sind mir fast die tränen gekommen, in der deutschen fast das kotzen
 
Also ich fand die verwandlung eigentlich gar nicht schlecht.ok hätt besser sein können war aber doch ganz gut.
 
ich hab ma ne frage ich lad die epi mir grad mit morpheus uncut versteht sich und die heisst da explosion of anger ist das die heutige episode oder ne andere
zum thema:naja eher mittelmassig
deshalb lad ich mir ja auch ne andere version

bitte um antwort
 
Also ich muss sagen in Amerikanischen wären mir nicht die Tränen gekommen .
Ich mag diese verwandlung nicht .
Wie der rumstöhnt .....das hört sich doch an als würde der einen reingedrückt bekommen .
"ngggn ngggn ngggiiiinnnn nggggggiinnnn ngggyyaahhhh "
also ...........ehrlich mal jetzt .
Okay die deutsche kommt keinesfals an die Japanische ran
aber die Ami-version schlägt sie meiner meinung nach um meilen .
ZU mal freu ich mich das er jetzt mit den schreien so gut klar kommt der gute Morgenstern ^^

EDIT:
guck mal bei bei der episodenbeschreibung
ich habe sonst keine Ahnugn ^^
 
Original geschrieben von DoO
ich hab ma ne frage ich lad die epi mir grad mit morpheus uncut versteht sich und die heisst da explosion of anger ist das die heutige episode oder ne andere
zum thema:naja eher mittelmassig
deshalb lad ich mir ja auch ne andere version

bitte um antwort


jaja uncut......das war ein guter Witz :D ;)
Die Folge die du runterlädst ist die US-Version.
Eplosion of Anger ist Folge 81 und entspricht der deutschen Folge 96(immer plus 15).
Das ist die 2. Folge von heute, also ist die Verwandlung nicht mehr drin.
DU musst dir "Tranformed at last" runterladen, da ist so weit ich weiß´auch die SSJ Verwandlung drin.
 
oh gott! der letzte scheiß! manche die nicht mal das orginal oder die ami-version kennen versuchen mitzureden, andere die gar kein englisch können...! ich weiß nicht wer das geschrieben hat, habe ich vorhin gelesen. goku sagt eindeutig: " i won`t let you go away with this!" und das glaubt man ihm dann auch. vor allem weil kuririn auch richtig gestorben ist. wer echt sagt das war korreckt bzw. sogar geil, der hat ganz einfach überhaupt keine ahnung! und bei der ami-version sind die letzten 5-6 folgen bei cell auch absolut super! ich verstehe nicht die leute, die die amerikanische version dauernd kritisieren, weil sie seriöser ist. das ist gut und rock the dragon, sowie die musik in den specials sind auch super.
wundert mich dass nicht viele so denken.
was wird dann im deutschen aus "vegetas pride" in der boo-saga?!
 
Original geschrieben von vegetazwerg
oh gott! der letzte scheiß! manche die nicht mal das orginal oder die ami-version kennen versuchen mitzureden, andere die gar kein englisch können...! ich weiß nicht wer das geschrieben hat, habe ich vorhin gelesen. goku sagt eindeutig: " i won`t let you go away with this!" und das glaubt man ihm dann auch. vor allem weil kuririn auch richtig gestorben ist. wer echt sagt das war korreckt bzw. sogar geil, der hat ganz einfach überhaupt keine ahnung! und bei der ami-version sind die letzten 5-6 folgen bei cell auch absolut super! ich verstehe nicht die leute, die die amerikanische version dauernd kritisieren, weil sie seriöser ist. das ist gut und rock the dragon, sowie die musik in den specials sind auch super.
wundert mich dass nicht viele so denken.
was wird dann im deutschen aus "vegetas pride" in der boo-saga?!

Goku sagt eigentlich: I won't let you get away with this!
Und wie findest du den Satz: Hop goes the weasel von Freezer?? :D
Naja aber jedenfalls sind die beiden Szenen, also von Piccolo und Kuririn bei den AMis drin.
 
Zuletzt bearbeitet:
Original geschrieben von Aldur



jaja uncut......das war ein guter Witz :D ;)
Die Folge die du runterlädst ist die US-Version.
Eplosion of Anger ist Folge 81 und entspricht der deutschen Folge 96(immer plus 15).
Das ist die 2. Folge von heute, also ist die Verwandlung nicht mehr drin.
DU musst dir "Tranformed at last" runterladen, da ist so weit ich weiß´auch die SSJ Verwandlung drin.
DANKE FÜR DEN TIPP.............
tja leider läuft diese ******** nit.............
ich lad mir dann ma die ssj verwandlung
ach ja da ich hier grad so schreibe hab mir grad ma spätere dbz epis geladen und im hintergrund läuft dabei der amiversion immer musik
naja find ich nit grad so passend.....
 
ich hab mal ne version gesehen, wo kuri stirbt, muss ja die jap. gewesen sein...sein letzter schrei....;_;....zum :bawling:

:dodgy: *hust* zum thema, ich finde die umsetzung geil...
zur englischen muss ich reideen recht geben, wie der da rumstöhnt o_O"":goof:
außerdem finde ich die englische stimme sowieso albern :dodgy:

die deutsche is echt gut ^^
nur, es scheint, dass gokus gesicht eingefroren ist -_-###
 
also wenn man sich sonst so die deutsche Umsetzung anguckt, war die Verwandlung zum SSJ schon relativ gut gelungen.
 
Original geschrieben von Dark
also wenn man sich sonst so die deutsche Umsetzung anguckt, war die Verwandlung zum SSJ schon relativ gut gelungen.


da muss ich dir recht geben. aberr war irgendwie schon sehr kurz aber einfach cool irgendwie. ich find so sieht er besser aus.
 
Okay Kuririns Schrei ließ zu wünschen übrig und Es wurde mal wieder saumäßig gecuttet...aber die eigentlich SSJ Verwandlung war klasse! (finde ich)
 
Original geschrieben von vegetazwerg
oh gott! der letzte scheiß! manche die nicht mal das orginal oder die ami-version kennen versuchen mitzureden, andere die gar kein englisch können...! ich weiß nicht wer das geschrieben hat, habe ich vorhin gelesen. goku sagt eindeutig: " i won`t let you go away with this!" und das glaubt man ihm dann auch. vor allem weil kuririn auch richtig gestorben ist. wer echt sagt das war korreckt bzw. sogar geil, der hat ganz einfach überhaupt keine ahnung! und bei der ami-version sind die letzten 5-6 folgen bei cell auch absolut super! ich verstehe nicht die leute, die die amerikanische version dauernd kritisieren, weil sie seriöser ist. das ist gut und rock the dragon, sowie die musik in den specials sind auch super.
wundert mich dass nicht viele so denken.
was wird dann im deutschen aus "vegetas pride" in der boo-saga?!
Typisch die deutschen ......kein Musikgeschmack
Was ist bitte an Rock the Dragon gut ?
Was ist an der Ami-version gut ?
Der SChrei von Gokus sprecher hört sich an wie ne Schwuchtel
(denkt an den kampf gegen Pikkon in der Tornado-szene )

PS: ich kann besser Englisch als du es jemals können wirst
PS2 : ich habe die Ami-folgen mehr als genug gesehen
PS3: ich glaube die Japanischen hassu noch net gesehen oder ?
Dann wüsstest du das die Ami-verison ******** is .

Original geschrieben von Aldur


Goku sagt eigentlich: I won't let you get away with this!

Ja aber eigentlich geht das so
"I won't let yoouuu ....GET AWAIIIYYY WITH THIS OHAAAAA "
UNd der Spruch von Freezer is ja wohl der letzte dreck .

Original geschrieben von Jiita-San
ich hab mal ne version gesehen, wo kuri stirbt, muss ja die jap. gewesen sein...sein letzter schrei....;_;....zum :bawling:

:dodgy: *hust* zum thema, ich finde die umsetzung geil...
zur englischen muss ich reideen recht geben, wie der da rumstöhnt o_O"":goof:
außerdem finde ich die englische stimme sowieso albern :dodgy:

die deutsche is echt gut ^^
nur, es scheint, dass gokus gesicht eingefroren ist -_-###

Jup stimmt Gokus englische stimme ist lächerlich .
DIe Japanische ist trotz des weiblichen Sprechers immer noch die beste .
Weil die Japaner im gegensatz zu anderen ländern sogar ihren Animes hochqualitäre Sprecher suchen .

PS:
Also ich denke das die Verwandlung schon deshalb gut gemacht ist weil ich gedacht habe das sie sie sehr gross entstellen würden
(zum beispiel mit dem Schwuchtelschrei ....:dodgy: )
 
Nee man muss schon sagen dass die szene relativ gut gemacht war...ich hab mir die folge mehrmals reingezogen und ich muss sagen bei jedem mal wird sie besser....zwar hätt die stelle etwas dramatischer von der musik ausfallen können aber der schrei war schon megastark...denn eins muss man dem goku-sprecher lassen...er kann verdammt gut schreien :biggrin2:

so n echo wär net schlecht gewesen awwa des kann man jez auch net verlangen...wenn man die mangas lesen tut :D dann hat man auch kein echo....stimmts?
 
Ich find die Verwandlung kommt der jap. Version doch sehr nah. Wenn man beie direkt miteinander vergleicht, hört man das die schreie gleich lang sind und das "Echo" auch nicht übermäßig laut.

Wer sich beschwert das die Verwandlung zu kurz ist, denn muß ich damit enttäuschen das die jap. Verwandlung keine Sekunde länger ist :p
 
Original geschrieben von SSJ4-Goten
Nee man muss schon sagen dass die szene relativ gut gemacht war...ich hab mir die folge mehrmals reingezogen und ich muss sagen bei jedem mal wird sie besser....zwar hätt die stelle etwas dramatischer von der musik ausfallen können aber der schrei war schon megastark...denn eins muss man dem goku-sprecher lassen...er kann verdammt gut schreien :biggrin2:

so n echo wär net schlecht gewesen awwa des kann man jez auch net verlangen...wenn man die mangas lesen tut :D dann hat man auch kein echo....stimmts?

Heheh endlich mal jemand der mich versteht
Naja er hat es gelernt gut zu schreien .
Denn der Schwuchtelschrei bei der dreifachen Kaioken bleibt unvergessen .
Aber das war ein einzelerlebniss und ich denke das kommt nicht mehr vor .
Ja er kann echt gut schreien .
Echo ....naja hät es schon verbessert aber sowas stört mich wenig .
Dramatische Musik ??
Naja .....egal welche DBZ-version du schaust ....da ist keine Musik dramatisch
Die Ami-musik wurde sogar noch entdramatisiert ^^"

[EDIT]
Original geschrieben von Perfect Gohan
Ich find die Verwandlung kommt der jap. Version doch sehr nah. Wenn man beie direkt miteinander vergleicht, hört man das die schreie gleich lang sind und das "Echo" auch nicht übermäßig laut.

Wer sich beschwert das die Verwandlung zu kurz ist, denn muß ich damit enttäuschen das die jap. Verwandlung keine Sekunde länger ist :p

Ich verstehe auch nicht was die haben "zu kurz blabla zu kurz bla !! "
DIe is exakt genausolang wie die Japanische und immerhin haben sie es nicht 1-1 aus dem buch übernommen
[" blink " VROOOOOMMM *verwandelt*]
DAS WAR KURZ ^^


EDIT 2 :
Es gibt eine Sache die mich an der Japanischen version stört .
Das ist die Szene wo Goku son-gohan anschreit .
Er reisst den Mund Kilometerweit*übertreib* auf und spricht mit normaler lautstärke .
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben Unten