Was wird wohl in Dtl. aus dem Wort "Saiyajin"...

Liddle Sister

Terrorkätzchen
Wenn sie sie Affenkrieger oder so nennen dann fahr ich nach D und dann gehts RTL2 schlect smash Das wär ja ne Sauerei (aber denen trau ich alles zu) Ich bevorzuge Saiyajin.
 
Naja also Sternenkrieger finde ich ja gar net mal so extrem Schlimm, damit könnte ich leben (Wäre dann ja die korrekte Übersetztung). Ich bin ein Sternenkind und ein Sternenkrieger, also ist es keine Umstellung für mich falls ich ein Saiyajins werde... Aber Saiyajin ist immer noch am besten. Und in Amerika heißen die glaub ich auch Saiyajins, nur die sagen halt Saiyan weils kürzer ist. Jedenfalls müsste es doch bei Saiyajin bleiben, immerhin heißen die in der detschen Manga Version auch Saiyajin(s). Aber ich mach mir erst dann nen Kopf wenns soweit ist....
 
Yup so in etwa in Frankreich heissen Saiyajins auch Guerille dela espace und in Spanien Carres was in die jeweilige Sprache übersetzt Sternenkrieger heißt.
 
Original erstellt von Kuja
Yup so in etwa in Frankreich heissen Saiyajins auch Guerille dela espace und in Spanien Carres was in die jeweilige Sprache übersetzt Sternenkrieger heißt.

Also dann haben die Ami's (keine Lust den Namen auszuschreiben) ja 2 Wörter für Sternenkrieger. Einmal Space Marines (Heißt wirklich Sternenkrieger, wer hätte es gedacht) und Saiyan... naja, ich glaub mehr die haben mal was richtig gemacht... war bestimmt ein Unfall oder ein Versehen, wird auch nei wieder passieren... so wahr denen ihre Fehler helfe...
 
Bisher kam das Wort ja in der deutschen Synchro noch nicht vor, aber sollte DBZ doch irgendwann mal laufen, so gewinnt dieses Wort recht schnell an Bedeutung.

Was glaubt ihr macht RTL2 daraus? Orginaljapanisch (wenns die Synchronsprecher richtig aussprechen können) oder dieses dumme Saiyan der Amis (bitte nicht!).
Vorallem was wäre wohl aus den Saiyajins geworden, wenn die Synchro vom Anfang beibehalten worden wäre (Schockwelle & Co.)? Affenkrieger? Affenaliens? *schauder* (Die eigentliche Bedeutung von Saiyajin ist, soweit ich weiß ja "Sternenkrieger")
 
Naja,
Saiyaner ist auch nicht gerade hübsch... irgendwie werden sie es schon machen, obwohl ich bezweifle, dass die dbz überhaupt nochmal in diesem Jahrtausend bringen ;)
 
mh...ich trau den Deutschen wirklich zu das sie aus SJ superboys machen oder so sweatdrop...
naja, bestenfalls nenen sie sie saiyaner oder nach dem original...hoff ich mal
 
Naja,Schockwelle hamse ja auch wieder in Kamehameha
gelassen.Wnn man's ihnen oft genug sagt,werden
sie's wahrscheinlich auch machen.Ich habe sowieso
eher das Gefühl,das sich Rtl2 wenig um die Bedeutung
dieser Wörter schert,und den Namen "Schockwelle"
nur so erfunden hat.Mafuba wurde ja schließlich
auch nicht übersetzt."Saiyaner" wäre für uns vermutlich
die beste Lösung.
 
RTL 2 hielt sich doch bis jetzt auch ziemlich an die Namen und Bezeichnungen, die auch im dt. Manga verwendet wurden !! Also mit etwas Glück: Sayajin so wie es auch in Japan ausgesprochen wird .. das rate ich RTL 2 zumindest :D smash smash
 
genau bulma-chan..sind ma mal einer meinung...rtl2 brauch dann dringend smash smash

naja...lassen wir uns einfach mal überraschen (oder schockieren?:D)..was sie aus dem wort Saiyajin machen
 
Dann sagt Bulma-chans lieber Veggie:"Wir sind die Kriger vom Planet der Affen!" Wahnsinn!

Aber ich dachte Saiya-jin heißt -> Saiya( Heimatplanet der Saiya-jins vor Vegeta) jin- heißt doch person!
Also Perdon vom Planeten Saiya! So stehts glaub ich bei Planet Namek auch.
Es heißt ja auch Namek-jin, Ma-jin,Tsufuru-jin, Earth-jin!:D
 
ich denke mal, dass rtl2 inzwischen fettgekriegt hat, dass kamehameha auch kamehameha heißt und nicht anders und hoffe, dass sie dass auch auf Saiyajin übertragen (zu not auch die ami version)

viel schlimmer ist jedoch die frage: wie wird das intro aussehen???
hoffe ja nicht so wie bei DB!
 
das könnne sie ja auch schlecht lassen....so ein braves intro..finde deine siiiben dbsss sweatdrop und dann cell wie er alle menschen aussaugt..naja...
aber ich denke sowieso das die mütter von allen jüngeren dbfans amok laufen, wenn dbz gebracht wird...
 
Na da kannstw wetten drauf das war aber in anderen Ländern auch nicht anderster(in USA wollte mann ja alles von DB/Z verbieten).
 
Heißt das nicht Namekseijin und nicht Namek-jin so wie Soininen meint ???
 
Also mir wäre es aber auch lieber wenn sie es im Original
lassen -_-" aber RTL II ? ich weiss nicht mittlerweile trau
ich denen alles zu ...... ARGH wenn sie nun auf die Idee
kommen sie Gemüse Krieger zu nennen dann bringe ich
die Leute von RTL II um...... burnup ich meine das is voll
ein horrormäßiger Gedanke *tzt* Gemüsekrieger -_-

Aber am meisten hab ich vor der Synchro angst oder
das Intro aber das war ja schon mehrfach besprochen
worden aber trozdem grauts mir vor der Stimme von
Vegeta >_<#...........

Und wie mehrfach von mir erwähnt ich wiederhole
diese Sätze so gerne......

Falls DBZ bei RTL II irgendwannemal laufen sollte
liege ich bereits unter der Erde und höre mir dort
des schreckliche intro an bei der Synchro der Charas
drehe ich mich im Grabe um und bei der Synchro
von Vegeta wache ich auf und sterbe gleich wieder.....

Naja aber jetzt dürfen wir es so machen wie immer
*warten warten warten warten warten warten warten*

Ok das war mein Senf dazu..... wie so oft....... *räusper*

Nein halt was meint ihr was sie aus dem Final Flash,
dem Kaioken der Genkidama machen werden.....
oder all den anderen attacken........

so jetz sulkoff ich bevor ich ge smash ´t werde das ich splat
 
Original erstellt von ssjVegeta
Aber am meisten hab ich vor der Synchro angst oder
das Intro aber das war ja schon mehrfach besprochen
worden aber trozdem grauts mir vor der Stimme von
Vegeta >_<#...........

so jetz sulkoff ich bevor ich ge smash ´t werde das ich splat

Hmm ... über die Synchro machst nicht nur du dir Sorgen !! Das kann ich dir sagen !!! Mein Vorschlag: Wir lassen Ryo Horikawa aus Japan einfliegen, ich bringe ihm Deutsch bei und er wird Vegeta sprechen !!!! Es gibt keine bessere Synchronstimme !!!

Wenn die auch nur einen Attackennamen o.ä. veränden, ist RTL 2 tot !! Sie sollten wenigstens die Begriffe verwenden, die auch Carlsen im Manga schon nutzte !!!

He ... ich schlag keine Leute, also wegen mir brauchst du nicht abhauen ... :D
 
In der Spanischen Version ist die Stimme von Vegeta schlecht wen der schreit denkste nen Mädchen spricht.
 
*Vorsichtigwiederhervorkomm* Ok da bin ich eben wieder
un wollte gleich mal loswerden ja die Japanische Synchrostimme
von Vegeta is krass aber die in Englisch wo er am Anfang
auftaucht ist doch auch nicht übel oder *indeckunghüpf*
 
Zurück
Oben Unten