Wie heißt ihr auf Japanisch?

Rueckukuriemu Shina

interessant ... besonders der Nachname :rofl: Noch mehr "u"s hätten da wohl kaum mehr reingepasst <<''
Ach ja ...
[Rückriem Sina]
 
Das Namens-Transkriptions-Programm ist aber mies. Die Umformungen sind ziemlich umständlich.

Der Japaner sagt zu Nietzsche auch nicht Nietsuzusuchi, wie uns das Programm weiß machen will, sondern ganz einfach Ni-che - ニーチェ.

Die Namens-Transkription erfolgt ja eigentlich nach klang. Das Programm arbeitet aber scheinbar nur nach Buchstabenfolge.


Ahja, mein Name… Andereasu Gurunewarudo. Da konnte das Programm ausnahmsweise nichts falsch machen *hust*
 
Zuletzt bearbeitet:
Cherry schrieb:
Aber wenn die statt Nietzsche Ni-che sagen, wo bleicht dann das T?

Naja, das T ist ja klanglich schon im che enthalten. Den japanischen ch-Laut könnte man mit dem englischen ch-Laut gleichsetzen. Zum Beispiel das Wort champion: das ch spricht man wie tsch; im japanischen dann eher tch, aber im Prinzip sehr änhlich.
Niche in Katakana spricht man dann also ganz einfach Nitche.
Wie gesagt, vom Klang her kommt das dem Original am nächsten. Solche Buchstaben wie das z in Nietzsche sollten vernachlässigt werden, weil man sie kaum hört. Das Programm stellt den Buchstaben aber trotzdem dar, nämlich mit der Silbe zu, die klanglich überhaupt nicht reinpasst. Darum ist das Programm eben auch nicht gut.

Wenn man eine verlässliche Transkription haben will, nimmt man sich am besten einfach eine Katakana-Übersicht und bastelt sich seinen Namen selbst zusammen ;)
 
ich hab meinen namen mal auf der anderen seite über setzen lassen.
Malina heisst aus japanisch dann: Maraina *drop*
 
Zurück
Oben Unten