Oh, oh, oh schon alleine der Treadtitel ist schon der Hammer und ich kann mich meiner Meinung einfach nicht wieder setzen. Deshalb schreibe ich mal meine Erfahrungen zu DBZ

aus USA ^^
Auch als Beispiel : (Als Videl nach dem "Kampf" [eher Tortur/Folter] ausm Ring gekickt wird) Sagt der Ansager dann : Oh my ..., Videl ... its over... shes out of the ring
Und hier : Videl ist außerhalb des Rings ... das heißt Spopowitsch hat gewonnen ...
Im japanischen sagt er das gleiche wie in der dt. Version. Ausserdem bedeutet es doch fast das gleiche (obwohl das in der Ami Version ja nicht gerade immer so ist

).
RPFL. Jahhh, voll egal. Ist ja egal, dass Bardock bei den Amis ein Wissenschaftler ist, welcher eine Maschine erfunden hat womit die "Saiyans" sich in Oozaru verwandeln können. Oder das Vegeta schon früher auf der Erde war und Gohan(Großvater) getötet hat(in seiner Oozaru Form). Alles egal, solange es "cool" rüberkommt. Na sicher...
Und das ist noch nicht alles

Habe hier ein haufen DBZ US/JP Cd's und da unterscheidet sich wirklich 90% aller Dialoge. Was ich nicht verstehe ist, dass hier ein gewisser Möchtegern DBZ Fan von der Ami Version so was schreibt und dann nichtmal die Original Version richtig kennt (habe etwa 120 Folgen auf JP mit Subs gesehen).
Es ist doch eigentlich vollkommen egal, wer wen spricht, hauptsache es hört sich gut an oder? Von mir aus kann aucher einer alle Sprechen, wenn der gut ist. Wenigstens hört es sich im Englisch und Deutschen nicht so an als obs alle Frauen wären. Haben Japanische Männer echt suiche Stimmen?
Ein Sprecher alle? Dann schau dir die Polnische Versionan

In der Folge als Krilin, Bulma und Gohan nach namek fliegen werden sie ja von den Weltraum-Piraten "besucht". In der Folge hat der Kapitän die gleiche Synchrostimme wie Vegeta bekommen und jetzt haltet euch fest. Obwohl es nur eine nebenrolle war hörte er sich besser an, als der richtige Vegeta Sprecher (weil er normal gesprochen hatte und nicht seine Stimme verstellen "MUSSTE" (ja die müssen die Stimme verstellen)).
Nehmen wir als Beispiel den ersten Auftritt des großen Saiyamans. Als der die Gangster im Fluchtwagen aufhalten will, streckt er seine Hand aus und sagt:
Auf Deutsch: Ha [Und aus]
Auf Englisch: Haaa!!!!
Ich will dich ja nicht beleidigen, aber hast du was am Schädel?

Das ist so als wenn du einen haribo Goldbären und Haribo Früchtebären vergleichst. Das ist das Selbe!
Das ist eine einfach lieblose, einfach irgendwie hingewichste Synchro.
Ihr könnt alle sagen was ihr wollt, mir ist auch egal, wie sich die Japanische Fassung anhört, aber die Englische ist einfach unschlagbar und die Deutsche stinkt!
Nochmal Sorry, aber du bist in meinen Augen kein Fan. Du sagst selbst, dass du nicht wissen willst wie sich die JP Version anhört. Das sagt kein Fan, denn man muss wenigstens eine Folge mal gesehen haben. Aber du bist Kein fan (zumindest nicht für mich). Du hast lediglich die Ami Version mal gesehen und warst einfach begeistert von ihr. Aber du stehst ja auf Story änderungen, gel? Hauptsache es klingt schön cool.

Geh nach hause, alter.
Das mit dem Pepp, Flair, halt alles was einen Anime lebhaft macht fehlt uns deutschen halt ... Wir können halt nicht so gut schrein!
Ich denke da z.b. an Trunks : *gähn* ... ähhh ich meine :" Haaa" als er sich in einen SSJ verwandelt hat ...
Der deutsche Sprecher ist auch mehr als .... öde

Okay das verstehe jetzt wer will, aber wenn für dich der deutsche trunks schon nicht gut schreien kann, wer dann? Da hat gerade mal etwas Echo gefehlt, und das wäre perfekt. Ausserdem schreien die deutschen Sprecher (für die deutschen verhältnisse) absolut super. Besonders Goku hat's da voll drauf, aber auch Son Gohan war in der heutigen Folge sehr gut (im vergleich die US Synchro, die ich ebenfalls gesehen habe).
Da sowohl ich, du und 99.99% der hier Anwesenden Poster nicht Japanisch sprechen, kann es so gut sein, wie es will, keiner versteht es, auch wenns Original ist.
Darum is die nächtbeste, verständliche" MEINER MEINUNG nach die Englische, da die Deutsche zwar wirklich nicht Übel ist, aber sie ist wie gesagt einfach ohne Liebe gemacht.
Natürlich wird hier so gut wie keiner Japanisch können, doch es gibt noch deutsche Mangas

Und wenn die deutsche Übersetzung mit der der Fansubs und auch noch mit den Subs der Kauf DVD's so gut wie über einstimmen, dann denke ich schon, dass die deutschen Mangas sehr gut übersetzt wurden, meinst du nicht? Oh ich vergaß, du kennst wahrscheinlich keinen einzigen Deutschen DBZ Manga, was?
ich kann zwar kein Österreicherisch aber du hast vollkommen recht - unsere Übersetzung ist stinkend Langweilig, ich laß es auch immer nur nebenbei laufen, da ich sonst langsam Kotzkrämpfe bekomme dieses Gelabbere, völlig ohne sinn dahingesagt (und das fehlende Schreien ist nur die Spitze des Eisbergs ) dann alles ohne Gefühl dahinter...und jeder muß sich schämen, sich als DBZ Fan zu outen, da unsere Version peinlich hoch 10 ist (und es klar ist, dass DBZ als Kinder Serie angesehen wird.....anderes Thema)
Ja sicher, und die Ami Übersetzung ist Goldwert, was? Ich schätze mal dir gefällt DBZ wohl nicht wie es von Akira Toriyama gedacht war, was? naja, wenn das der Fall ist, dann schau dir weiter die AMi Version an. Hätten die Amis kein internet wüssten die nichtmal das Gott und Piccolo ein Wesen waren, denn bei den Amis war das Gespräch zwischen Gott und Popo rausgeschnitten worden

Und JP Golgen hast du wohl auch noch nicht gesehen was? Und unsere Version auf Kinderniveu Getrimmt?

Jetzt habt ihr aber einen an der Schüssel. Habt ihr schonmal die ersten 54 Folgen auf Cartoon Network gesehen? Da wurde sogar Yajirobis finger weg retuschiert, als er sich in der Nase gebohrt hat!

Also bitte und das ist noch langfe nicht alles. Blut wegretuschiert Hirnrissige Schnitte (obwohl sie die Uncut Fassung hatten).
Soviel mal von mir und jetzt könnt ihr mir so dumm kommen wie ihr wollt, aber stellt ersteinmal richtige Thesen auf und nicht solche dummen Sachen wie :"DIE US VERSION IST COOLER!" Macht euch mal gedanken was ihr wollt eine Coolere version (die ich nur peinlich finde) oder eine die an das Original verdammt nahe rankommt?