Son Got'n

Ich denke sie werden Dämon Buu sagen weil es auch s im Manga heißt und RTL2 übernimmt ja alle Namen aus dem Manga. Achja und Majin Vegeta wird garnicht gesagt es wird einfach weiter Vegeta gesagt.

@MacX
Ich verstehe in der jap. Version immer das sie Krillin sagen so wie im Deutschen.
 
Also bei den Amis wird es Krillin ausgesprochen, bei den japanern so in der Art, und bei den Franzosen auch Krillin (aber eben auf franz. also quasi: "Krillän")

Son Goten auf japanisch und französich Son Goten oder einfach Goten, bei den Amis einfach Goten und bei uns GOT'N. Tut mir leid, da ist denen von RTL2 einfach ein Fehler unterlaufen! Und das darf nicht passieren.

Und da sie die französiche Fassung des Mangas zum übesetzen nehmen kann man noch nicht sicher sagen ob es Majin oder Dämon heissen wird.

P.S.: Heisst es im Deutschem Manga etwa auch Got'n?
 
Original geschrieben von GotrOz
Also bei den Amis wird es Krillin ausgesprochen, bei den japanern so in der Art, und bei den Franzosen auch Krillin (aber eben auf franz. also quasi: "Krillän")

Son Goten auf japanisch und französich Son Goten oder einfach Goten, bei den Amis einfach Goten und bei uns GOT'N. Tut mir leid, da ist denen von RTL2 einfach ein Fehler unterlaufen! Und das darf nicht passieren.

Und da sie die französiche Fassung des Mangas zum übesetzen nehmen kann man noch nicht sicher sagen ob es Majin oder Dämon heissen wird.

P.S.: Heisst es im Deutschem Manga etwa auch Got'n?
Im Manfa wird er "Der Dämon Boo" genannt...

Und Goten wir Son Goten genannt.
 
warum Got'n und warum vidäähl und nicht viidel und gotän?
ich hasse rtl2!!!
Und warum heist Bejita überhaupt vegeta
 
Original geschrieben von MacX
Ist das nicht schrecklich, wie die Goten aussprechen?
Ich hab mich richtig angewidert gefühlt als Gohan seinen Bruder Got'n nennt. Wie soll den Gotenks klingen?
Got'nks? Ist doch kacke!!


naja gotänks höärt sich ja gut an, aber gotän hört sich kacke an
ich sag auch immern got'n, weil sich das einfach besser anhört




:kaioken: :saiyan: :kaioken: :saiyan: :kaioken: :saiyan: :kaioken:
 
Also mir gefällt die Synconisation. Mag auch daran liegen das ich die anderen nicht kenne. ABER: Guckt euch mal ne polnische DB-Folge an (Bald DBZ)! Da gibts für alle Stimmen nur EINEN(!!!!) Sprecher! Da ist die Stimmung total am *****!:saiyan:
 
Ich weiß gar nicht, was ihr alle habt, Goten wird da nun mal so ausgesprochen, wie Torten (sg.: eine Torte). Man sagt ja auch nicht Torteeeen, sondern Tortn, die Betonung liegt nun mal auf der ersten Silbe und nicht auf der zweiten. Odre hab ich da was falsch verstanden?
 
Das ist doch egal. Das sind deutsche Wörter. Wenn man das bei solchen Wörtern so ausspricht ist mir das egal. Er heißt aber Goten, net Gotän :dodgy: das kann man einfach so aussprechen, wies da steht : "Goten" und net "Gotn" der Unterschied ist doch net so schwer zu sprechen. btw: Gotn hört sich total dämlich an, ich kann net verstehen, wie man das anders sehen kann
 
ach,
so schlimm ist das jetzt auch wieder nicht (und das sag ich nicht weil ich aus Bayern komme ;) )
ich mein es ist egal, finde ich zumindest!
 
Ich finds schon schlimm, dass RTL2 bis jetzt fast jeden Namen verkackt hat. Ein paar Ausnahmen wie Tenshinhan und Chaozu gibs halt mal. Es kann doch net so schwer sein, sich mal ne Originalfolge anzusehen, und den Namen genauso auszusprechen. Genau das selbe letzten mit baBIdi :dodgy:
 
naja...
Ich finds immer nur schade , wenn die Namen in nem Dialog vertauscht werden , wie zuletzt als Trunks vs Goten gekämpft haben , hat chichi zu goten Gohan gerufen.
Sowas find ich viel schlimmer:bawling:
 
Original geschrieben von |MysticGohan2k|
naja...
Ich finds immer nur schade , wenn die Namen in nem Dialog vertauscht werden , wie zuletzt als Trunks vs Goten gekämpft haben , hat chichi zu goten Gohan gerufen.
Sowas find ich viel schlimmer:bawling:
Ja, naja. Aber wann kommt sowas schonmal. Das kam einmal in ganz DBZ. Viel beschissener isses doch, wenn andauernd in jeder Folge die Namen falsch ausgesprochen werden. Sowas regt mich auf.
 
ja , was willste den sonst von RLT 2 erwarten?!?:dodgy: :bawling:
..aber ich glaub bis jetzt is das noch nicht so oft passiert, darüber kann man doch noch hinweg schauen.
 
Original geschrieben von MacX

Ja, naja. Aber wann kommt sowas schonmal. Das kam einmal in ganz DBZ. Viel beschissener isses doch, wenn andauernd in jeder Folge die Namen falsch ausgesprochen werden. Sowas regt mich auf.

Ja das regt mich auch auf(siehe Babidi+Kaioshin die neusten Beispiele).
Vor allem wenn meine Freunde es auch noch falsch aussprechen.......>_<
Naja was solls ich sag ihnen zwar dass es falsch ist, aber die sprechen es weiterhin so aus.
 
Original geschrieben von Aldur


Ja das regt mich auch auf(siehe Babidi+Kaioshin die neusten Beispiele).
Vor allem wenn meine Freunde es auch noch falsch aussprechen.......>_<
Naja was solls ich sag ihnen zwar dass es falsch ist, aber die sprechen es weiterhin so aus.
Oh, mann. Du nimmst mir die Worte aus dem Mund. Und denn will ich sie nicht jedes Mal berichtigen, weil ich denn total angeberisch wirken würde. btw: was war denn an Kaioshin falsch ausgesprochen. Mich hats eher gewundert, dass es richtig war.
 
Original geschrieben von MacX

Oh, mann. Du nimmst mir die Worte aus dem Mund. Und denn will ich sie nicht jedes Mal berichtigen, weil ich denn total angeberisch wirken würde. btw: was war denn an Kaioshin falsch ausgesprochen. Mich hats eher gewundert, dass es richtig war.

Ja geht mir genauso, ich sag sowieso kaum noch was zur Synchro^^
Also Kaioshin spricht man normal Kaiooooshin aus. Also die Betonung liegt auf dem o und bei uns sagen sie ja KaioSHIN.
Aber BaBidi regt mich noch mehr auf.....
 
Original geschrieben von Aldur


Ja geht mir genauso, ich sag sowieso kaum noch was zur Synchro^^
Also Kaioshin spricht man normal Kaiooooshin aus. Also die Betonung liegt auf dem o und bei uns sagen sie ja KaioSHIN.
Aber BaBidi regt mich noch mehr auf.....
hmm...ja, stimmt. Ist aber net so heftig. Meister Kaio wird ja auch eigentlich auf dem O betont. Also KaiOOsama. Aber das gilt ja noch zu den guten Beispielen. Was mich richtig aufregt ist dieses "Weegeeta" oder dieses "SON-GOku" (anstatt, dass die einfach mal GokUU-san oder sowas sagen, sogar bei Shin Chan machen die das)
oder dieses KRIllin (Kuririn ist denen wahrscheinlich zu schwer)
Denn diese kompletten Namensveränderungen. Wieso heißt Yamucha auf einmal Yamchu? Oder Dabura Dabra? Da gibs so viel, was mich so aufregt.
btw: weiß jemand, wie Majin Vegeta heißen wird? Dämon Vegeta?
 
Original geschrieben von MacX

hmm...ja, stimmt. Ist aber net so heftig. Meister Kaio wird ja auch eigentlich auf dem O betont. Also KaiOOsama. Aber das gilt ja noch zu den guten Beispielen. Was mich richtig aufregt ist dieses "Weegeeta" oder dieses "SON-GOku" (anstatt, dass die einfach mal GokUU-san oder sowas sagen, sogar bei Shin Chan machen die das)
oder dieses KRIllin (Kuririn ist denen wahrscheinlich zu schwer)
Denn diese kompletten Namensveränderungen. Wieso heißt Yamucha auf einmal Yamchu? Oder Dabura Dabra? Da gibs so viel, was mich so aufregt.
btw: weiß jemand, wie Majin Vegeta heißen wird? Dämon Vegeta?

Du musst bedenken, dass so gut wie alles vom Manga übernommen wird, und da die Namen schon so da sind(wie z.B. Yamchu)....tja.
Aber die Buu Saga ist ja im Manga wirklich grottig übersetzt(Mega Saiyajin; Fluidum; Dämon Buu).
Naja wat solls, ich glaub morgen werden sich die Newbz wundern, wenn Vegeta plötzlich ein M auf der Stirn hat... :D
 
Zurück
Oben Unten