Der "Record of Lodoss war" Fanclub

Wie findet ihr "Record of Lodoss war"?

  • Gut

    Stimmen: 56 96,6%
  • Schlecht

    Stimmen: 2 3,4%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    58
Original geschrieben von SSJ2_Jeri
Aber ich dachte immer RoLW gibt es nicht auf deutsch.......... sweatdrop

doch, lief doch schon 2mal auf vox :D

Original geschrieben von eccods

@ Ostrapezoideum
Hat du noch mehr Artbooks, z.b. von nge ? ^^

yup, hab ich. is aber kein richtiges artbook....das ist ne HighQuali pic collection die ich grad saug....aber dazu bräucht ich 60mb (!!!!) webspace

was ist denn jetzt, kamma hier noch beitreten oder nich?????
 
HÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ?????????????

In deutscher Sprache?????? ich hab das nur in japanisch mit deutschen untertitelgesehen????????????????????

*völligverwirrtist*
 
errr, ich glaub ich hab was falsch verstanden...ich meinte natürlich deutsche subs. die sollen bloss keine syncro verbrechen.

was amaon angeht, die sind total konfus mit ihren beschreibungen. die meinen sicher dt.subs. apropos konfus: ich hab amazon mal ne mail geschrieben in welcher sprache die normalen ova dvd sind und sie meinten jap. subs UND jap. dubs.... :confused2


soviel zu amazon
 
subs? Dubs??? Hilfe...........

aber bei den anderen Videos haben sie es richtig gemacht,nur bei dem TV stand bei Sprache deutsch, bei den anderen japanisch mit dt untertitel *willeinesynchrohaben* *klammertsichanstrohhalme* ^^
 
was? du willst eine syncro? wie schrecklich!! ich wünschte es wäre nie ein anime gesynct worden. alles nur orginal...japanisch klingt so geil.

ach ja,

sub = subtitles = Untertietel

dub = "Film syncronisieren"(steht genauso im wörterbuch..ohne witz)
 
Original geschrieben von Ostrapezoideum
was? du willst eine syncro? wie schrecklich!! ich wünschte es wäre nie ein anime gesynct worden. alles nur orginal...japanisch klingt so geil.

ach ja,

sub = subtitles = Untertietel

dub = "Film syncronisieren"(steht genauso im wörterbuch..ohne witz)

Jo, ich find sub auch bessa als Dub, stellt euch mal _Deedo mit ner anderen Stimme vor, oder Asu ^^ *kotz*
 
Ja aber.... *fingerklopf* ich versteh die doch immer so schlecht..... und bei dem untertitel komm ich nicht mit... (jaja, lacht mich aus) Ich muss immer das bild stoppen und lesen... (nagut, jetzt nicht mehr, hab es schon hunderttausendmal gesehen)...... ich fänd ne Syncro gut... für so menschen wie mich...... :rolleyes:
 
hm, also das ist doch nicht schlimm wenn man nicht jedes Wort versteht............. und glaub mir, die Syncros sind dann lang nicht so gut, es geht nichts über das Original !
 
Naja... also ich hab nichts gegen die DB Synchro.... ich bin froh das man sich in deutschland die Mühe macht solche Sachen zu synchronisieren... okay manches geht in die Hose (auf Plastic Little schielt :dodgy: )
aber ich finds trotzdem gut.....

naja, ist ja auch egal......

weiß jemand ein Thema? Wie findet ihr Spark? ich finds schade das in den chroniken Parn und Deedo nur so wenig vorkommen.... und ich find den Zauberer hässlich wie die Nacht schwarz ist :dodgy: :D
 
oh ja, plastic little war echt schrecklich :dead:

im übrigen mag ich die schreibweise dedlit überhaupt nich....find deedo besser :kawaii: aber da werden mir wahrscheinlich die meisten wiedersprechen...
 
OHH!!! Jemand der mir zustimmt!!! :bawling: Das ist so toll!!! *ehrlich*

Also ich find Deedo klingt süß... und Deedlit klingt cool... also, find ich beides gut ^^
Aber ich find shooting Star ist für den Drachen echt ein fehlgriff gewesen... ich find den namen blöd... hier, alle namen Japanisch , passen irgendwie zusammen und dann heißt das Teil Shooting Star... fand ich irritierend... :dodgy: ^^
 
ja. shooting star passt echt nich....

ich fand sowieso das die drachen nich so toll waren, die nahaufnamen der köpfe waren genial aber im allgemeinen fand ich sie zu wenig animiert. aber das ist auch der einzige punkt der mich an rolw stört, es ist nich so das es wie alle sagen viel zu viele standbilder gibt...das ist meiner meinung nach eben nur bei den drachen zu merken.

ok, wenn man sich rolw 100 mal anschaut und jede szene begutachtet sind vielleicht ein paat mehr standbilder als bei anderen aber so richtig auffallen tut das auch nich....

apropos deedo vs. deedlit

im japanischen klingt das auch eher nach deedo und wenn sie da im sub deedlit geschrieben hätten dann wär das ja irgendie seltsam rübergekommen oder?

EDIT: so, ich ernenn mich jetzt selber zum member :dodgy:
 
die Synrcos von Plastic Little sind wirklich schlecht . :(

Aber shooting Star ist doch kein so schlechter name... auf jeden Fall sehe die Drachen ultra cool aus

PS: Je öfters du dir igentwas anschaust, desto mehr fehler entdeckst du ^^
 
Zurück
Oben Unten