Zeigt irgendein Sender im Moment EVA?

Ich wünschte auch, dass ein Sender diese ungemein tolle Serie zeigen würde, aber leider ist es nicht so....
ALSO HÖRT MAL ZU IHR INTENDANTEN: ENTWEDER IHR ZEIGT NGE ODER ICH WERDE ZUM saiyan MACHE EIN PAAR MAL kaioken UND SCHLAGE EUCH DANN SO ZUSAMMEN DAS IHR GENAU SO DUMM WIE homer WERDET!
 
Original erstellt von KenIchijouji
Die UT und die Übersetzung ist so schlecht. Das kriegt sogar ein Drittklässler besser hin . :D
Kannst du etwa sogut Japanisch dass du vergleichen kannst wie gut die Sub ist??? (nur mal so eine frage)
weil rein optisch gesehen sehen die subs garnicht mal so schlecht aus ... (also was das mit der sprache angeht und den lippenbewegungen)
das Layout der DVDs sieht auch nicht billig aus
ich weiss garnicht was du so schlecht findes (wenn wir überhaupt von den gleichen reden)
Original erstellt von KenIchijouji
Synchronisiert wird Eva hier wohl nie erscheinen, da Gainax vorher bei jeder neuen Synchro alle Stimmen vorher sich anhören möchte. Und das wäre doch wirklich zu viel Aufwand die Bänder nach Japan zu schicken und dann doch einen Absage zu bekommen. Die USA haben einfach so, ohne Erlaubnis synchronisiert und haben Stress mit Gainax bekommen.
Wie Cruz schon sagte liegen die rechte bei Dynamic (so wie in japan fast alles) da hat Gainax fast kein wort mehr mit zu reden was allein die TV serie angeht
und ich frage mich mal wo du das mit der dub von ADV Films her hast (weil das nach meinen wissen blödsinn ist)
 
Ich finde, dass vielleicht sogar ich mit meinen miesen japanisch kenntnissen ne bessere Übersetzing hinkriegen würde. (Ich habe mir dieses scheiss Paket ausgeliehen)

このよいシリーズの翻訳が失敗したと私は考える。そこに私の意見はだれであるか. すべてのため, ただ悪く日本語を話す: 私は質問をした!
 
1. Sind das zwei einzel DVDs und kein Paket
2. Aha also können alle um mich herrum perfekt japanisch klar doch (weil das brauch man um eine Sub zu beurteilen und bei einen Film der bis jetzt in keiner andern verstänlichen sprache erschienen ist kann man wohl auch nicht mit andern ländern vergleichen) ... selbst die japaner sagen das die sub garnicht so schlecht ist ....
3. Ausgeliehen ich denk mal von Freund, ich weiss ja nicht wie viel die DVDs schon in Deutschland haben ;)
 
Original erstellt von KaworuNagisa
1. Sind das zwei einzel DVDs und kein Paket
2. Aha also können alle um mich herrum perfekt japanisch klar doch (weil das brauch man um eine Sub zu beurteilen und bei einen Film der bis jetzt in keiner andern verstänlichen sprache erschienen ist kann man wohl auch nicht mit andern ländern vergleichen) ... selbst die japaner sagen das die sub garnicht so schlecht ist ....
3. Ausgeliehen ich denk mal von Freund, ich weiss ja nicht wie viel die DVDs schon in Deutschland haben ;)

Also sag mal als Paket bezeichnete ich beide DVDs und sag mal ist es so schlimm die japanische Sprache zu behrrschen.

すべては日本語を話さない愚かである。私はあなたを , KaworuNagisa 意味するこの名前を実際に意味したか
 
Aber es ist besser, wenn man es in Englisch hat das können die meisten, einschließ ich, besser als Japanisch, dann musst du ja nur mitlesen, und nicht, wie bei Japanisch, mitdenken
 
Hmm....... also ich habe keine Probleme mit dem Lesen und gleichzeitig auf die Bilder zu achten ich finde das voll cool..... laugh
 
Original erstellt von Cruz

PS: UPS .. bevor MajinVegeta wieder verbessert ;), es gibt von beiden Movies eine HK DVD release, wo auch Englische Subs. drauf sind .. angeblich legal (ich traue nichts was aus HK kommt :))

Hehe, seit wann verbessere ich dich, ich glaub dass du dich mit Animes schon sehr gut auskennst :)


Wenn wir schon dabei sind *g*.

Die HK DVD's sind legal, da sie Japanese Animenation Int. lizensiert hat.
Allerdings dürfen diese DVD's direkt von den Distributors nur von asiatischen Verkäufern verkauft werden (entweder HK selber, Singapore od. Philip.)
Marketingstrategien dürfen international auch nicht umgesetzt werden, da das Gainax festgelegt hat.


Nun zu den Subs: Es gibt ja eigentlich 3 Versionen, (2 verschiedene Coverversionen, aber die die in der Box verkauft werden, wurden 2 x bearbeitet)

Leider ist zumindest bei einer Version (die die ich hab ist nicht schlecht, obwohl sie auch fehler aufweisen; die selben mache ich wenn ich zb. was in deutsch schreibe *g*) die Translation schlecht
 
Zuletzt bearbeitet:
HK = HongKong .. die Stadt wo die meisten plagiate hergestellt werden :) (jedenfalls hab ich das mal gehört)
 
ja daher kommen Gochi-handtaschen, Schmickers, Marcedes-Denz und Parsche und sogar Rillce Royse wird dort hergestellt!!!! *gg*
 
Und Peon Genesis Avangelion *ggg*


Hm plagiate (nehm mal an plagiarisms) gibt es in HK sicher, vor allem bei Uhren, aber die DVD's sind schon legal (zumindest einige *g*, kleiner scherz) da sie sonst nicht angeboten bzw. verkauft werden dürfen (es gibt ja einen Vertrag zw. Gainax und Jap. Animation der eine gewisse Stückzahl nicht überschreiten soll...)

Ausderdem kickt Ebay.com im Moment die ganzen Fansubs, aber diese DVD's dürfen legal verkauft werden
 
Jajaja .. ich glaube dir ja, das sie bei Ganiax lizensiert sind :)

Ach ja MangaVideo hat endlich ein neues Release termin für EoE und DaR festgelegt .. den 31.10.01, ob sie es diesmal schaffen ? ;)
 
Weis ich ja, aber mit den HK DVD's gibts in manchen Newsgroups soviele Vorurteile und sie befinden sich nunmal in einer rechtl. Grauzone; bei Fansubs ist das wieder anders..

Keiner kann im Moment sagen ob es sich bis Oktober ausgehen wird, der optimale Veröffentlichungstermin wäre jetzt gewesen, vielleicht noch ein bisschen früher, bin neugierig welche Extras die DVD's haben werden...
 
Aha aber also HK = Hong Kong aber ist es nicht egal wo die dinger herkommen oder hat jedes Land etwas anderes also z.b. japan jp DVD und USA US DVD oder was jetzt ????? :confused:
 
Aus HK kommen eben recht viele Raubkopien von Movies, Music, Soundtracks etc., mit minderer Qualität ...
 
Auszug aus den Simsons Staffel 5 Folge 12:
Pirat: "Dann mal zurück auf unsere geheime Pirateninsel, gennant Hong-Kong"
D: D:
Nein weil es eben bis vor 2 Jahren unter britischer Mandatsherrschaft stand, und die Briten keine so starken Kontrollen dort machen, wie zu Hause in Grißbrittanien
 
Zurück
Oben Unten