werbung für actionfiguren

SSJ-Vegetrunks

Dr. Mag., thau. und oec.
hm wenns das schonmal gab, bitte ich um verzeihung

wie kommen die in dieser sch+*#äß werbung auf den ausdruck: "...erforsche die 7 dragonballwelten!"???
ich tipp ja eigentlich auf nen übersetzungsfehler oder so (7 db-welten = 7 dragonballs)
aber dann die aussprache von SSJ!
"stecke die teile zusammen und erwecke deinen super-saijin zum leben!"
dann ssj3 goku gegen freezer antreten lassen, klar! dieses blag hat voll die ahnung davon!

ein freund von mir hat sich mal nen merchandise katalog bestellt, da kann man goku bestellen, der ne MG hat, freezer auch. oder buu mit nem zauberstab. mannmannmann der untergang des abendlandes steht bevor!
 
Hab auch schon übalegt, ob ich für (gegen) diesen "%§$"%$
einen Thread aufmache!

Echt furchtbar!
Nicht nur die ausdrücke, der ganze mist nervt!
Volle kanne kinderquatsch...

*sich beschämt hinter dem sessel versteck* :(
 
Jo

Der Typ hat echt keine Ahnung ;)
Die haben einfach wollkommen hirnlos die englische Version der Werbung genommen (Er sagt ja auch das englische Erwecke deinen Super-Sayan zum Leben, und nicht das deutsche Saiyajin) und dann einen Sprecher genommen, der noch nie was von DB gehört hat...

Und auch RTL 2 hat im Untertext zu Cha-la-head-cha-la geschlampt. Na gut, Kommafehler sind da eh überall.
Aber bei "Sie führt dich zu den Dragonballs" haben die doch glatt Dragonballz geschrieben, nur weil die Sendung so heißt :D

Mich nervt der Untertext da sowieso. Nicht nur, dass das Lied schon so ein wenig kindisch klingt, dann müssen sie der Sache noch mit Kiindergerechten UNtertiteln den Rest geben :amidala:
 
******************************************************************************************************************************************************

meine meinung zur werbung
 
Die Hintergrundmusik kommt auch aus der Spanischen oder Italienischen Version (weiß nicht genau) und ausgesprochen haben die den Super-Saiyajin wie in der Amerikanischen Fassung. Irgendwie Seltsame Wesen, diese Übersetzer. :D
 
ist mir eigentlich egal...
Aber scheint, als hätten die ne amerikanische Werbung einfach verdeutscht...
"Trainiere Goku, Gohan und Piccolo"
"Und erschaffe deinen Super Saiyan"
Das sind ganz klar die englischen Begriffe...
Aber die Figuren stinken...
Die können mit den "He-Man and the Masters of the Universe" Figuren net mithalten :)
 
Jo

Ganz meine Rede :D
Wirklich komisch, diese Übersetzer...
Ham keine Ahnung ;)
Wie findet ihr das eigentlich, dass RTL 2 das Logo unten rechts hat? Mich stört das irgendwie...
 
Re: Jo

Original geschrieben von MegaspeedSonic
Der Typ hat echt keine Ahnung ;)
Die haben einfach wollkommen hirnlos die englische Version der Werbung genommen (Er sagt ja auch das englische Erwecke deinen Super-Sayan zum Leben, und nicht das deutsche Saiyajin) und dann einen Sprecher genommen, der noch nie was von DB gehört hat...

Und auch RTL 2 hat im Untertext zu Cha-la-head-cha-la geschlampt. Na gut, Kommafehler sind da eh überall.
Aber bei "Sie führt dich zu den Dragonballs" haben die doch glatt Dragonballz geschrieben, nur weil die Sendung so heißt :D

Mich nervt der Untertext da sowieso. Nicht nur, dass das Lied schon so ein wenig kindisch klingt, dann müssen sie der Sache noch mit Kiindergerechten UNtertiteln den Rest geben :amidala:

Ich finde den Untertext ganz ok. Dann kann nähmlich immer schon mitsingen. *gg*
Und wenn es dich stört dann mach so lange den Videotext an oder so.
 
Also, ich hätte die Originalmucke genommen und nen deutschen Untertext hingehaun.
Ich frag mich, wie die das mit GT machen...
Denn ich kann mir keine deutsche Stimme zu dieser Musik vorstellen...

Aber in den späteren Episoden, wenn ich mich nicht irre, ab der Buu Saga, da ist die Titelmusik ja son Rock...der rockt :D
 
Zurück
Oben Unten