Namen übersetzen

Dikk

New Member
hmmm...
ich guck so dragonball z, es ist dienstag abend, und ich frag mich auf einmal:
son goku, son gohan, son goten, yamchu, tenschinhan, kuririn, muten roshi...
eigentlich alles relativ eigenartige namen, ich kenne auf jeden fall keinen zweiten, der so heisst. das ist bestimmt alles japanisch.
HEISSEN SIE VIELLEICHT IRGENDETWAS? haben die namen dragonball möglicherweise eine bestimmte bedeutung, gibt es eine übersetzung für sie?
heissen sie überhaupt etwas?

und warum zu teufel sagt man eigentlich "krelin", wenn man doch "kuririn" schreibt? oder bin ich nur ein armer irrer? :confused: :D

wie auch immer: son gohans verkleidung sieht ******** aus.
-Dikk
 
hihi... naja, sone Namensübersetzungen gibs auf jeder 2. klassigen DBZ Seite. So wie auch auf dieser hier :D
 
ok

danke für die tipps, jungs!
und... wo find ich die übersetzungen genau?
oder bin ich einfach nur zu blöd dafür und hab sie nicht gesehen?
:spiny: :spiny: :spiny:
 
hmm.. scheints auf dieser Seite wohl doch net zu geben.
Egal, hier ein paar Übersetzungen:
Goku: Affe
Gohan: gekochter Reis
Tenshinhan: fritierter Reis
Goten: Himmel, Luft
Bulma: Unterhöschen
Trunks: Boxershorts
Vegeta--> Vegetable ---> Gemüse
Piccolo: Flöte (Pikkolo Flöte)
Saiyajin---> Saiya: Gemüse; Jin=Mensch
Majin: Ma: böse, Teufel, Dämon; Jin=Mensch
hmm... was wäre noch interessant?
 
danke MacX!

weiter hinten in diesem forum hat ein gewisser fx|trunks das hier gepostet:
Baata - Butter
Babidi Bibidi, Babidi, Boo - (Song aus Cinderella)
Bibidi Siehe Babidi
Bra - Wonderbra
Dr. Briefs - Unterwäsche
Mrs. Briefs - Siehe Dr. Briefs
Broli - Broccoli
Bulma - Bloomers - Mädchen Unterwäsche
Chi - Chi Brüste
King Cold - Kalt
Cooler (Kooler) - Kühl
Freezer - Kühlschrank
Garlic Jr. - Knoblauch
Gerudo - Joghurt
Ginyu - Milch
Gohan - Gekochter Reis
Goku - Sehr, Extrem, Affe, Schüler
Goten - Luft
Guru - Gourmet
Jisu - Käse
Kakarotto - Karotte
Kami - Gott
Kuririn (Krillin) - Nuß (oder auch geschorener Mönchskopf)
Marron - Maroni (Kastanie)
Nail - Nagel
Nappa - dürfte auch eine Art Reis sein
Oolong - Tee
Pan - Brot
Piccolo - Flöte, klein
Pool - Chinesischer Tea
Radditz - Radieschen
Rikum - Creme
Sansho - Pfeffer
Mr. Satan - Teufel
Son (Prefix) - Schaden
Tambourine - Tamburin
Tenshinhan - Gebratener Reis
Trunks - Männer Unterwäsche (Boxershorts)
Vegeta - Gemüse
Dr. Wheelo - Reifen
Yamcha - Dim Sum (Was zum essen)
Zarbon - Zitrone
 
weniger :D. Ich bevorzuge den klassischen IBM PC.
Aber die Geschichte meines Namens ist ganz interessant :D :
In Gargoyles hat sich dieser MacBeth bei diesem Blinden Typen gemeldet und zwar unter 2 Namen: MacDuff und Lennox. Weil das 2 Charactere aus Shakespeares MacBeth sind, ist Goliath sofort darauf gekommen, dass es MacBeth war. Er ist doch ein Fuchs :D
Ich hab MacDuff und Lennox zusammengeschlossen=
Mac(Duff)+(Lenno)X=MacX
tata! :rolleyes:
 
Original geschrieben von Dikk
und warum zu teufel sagt man eigentlich "krelin", wenn man doch "kuririn" schreibt? oder bin ich nur ein armer irrer? :confused: :D
MAN sagt nicht Krillin. RTL2 sagt Krillin und alle N00bs glauben natürlich das ist richtig. MAN (die Japaner und alle, die Ahnung haben) sprechen es Kuririn, sowie man es schreibt. Kuririn ist richtig.
MAN sagt auch net Weegeeta, das macht RTL2, weil die nie japanische Episoden gesehen haben, sondern nur deutsche Mangas gelesen haben. MAN spricht Vejita oder Bejita, mir wurscht. Sogar die Amis haben das kapiert.
 
Zudem glaube ich dass Pan eher ein weiterer Teufelsname ist (wie alle in Satans Familie).
Pan ist ein Halbgott mit dem halben Aussehen eines Teufels.
Pan in DBZ ist zudem auch nur eine Halbe (oder viertel)SSJ Portion (Zusammenhang kapiert??)

Kuririn wird hierzulande schon vollkommen richtig ausgesprochen. Issn bissel blöd zu erklären: die Japaner setzen hinter alle Buchstaben entweder a,e,o,u oder i (frag mich nicht warum). Zudem hat der Buchstabe R bei ihnen
dieselbe bedeutung wie das L. Darum wirst du auch nie ein
Wort in japanisch finden wo ein L drinn vorkommt.
Und Kuririn auf deutsch richtig übersetzt und ausgesprochen heißt nun mal Krilin.
 
Original geschrieben von Kaiobito
Zudem glaube ich dass Pan eher ein weiterer Teufelsname ist (wie alle in Satans Familie).
Pan ist ein Halbgott mit dem halben Aussehen eines Teufels.
Pan in DBZ ist zudem auch nur eine Halbe (oder viertel)SSJ Portion (Zusammenhang kapiert??)

Kuririn wird hierzulande schon vollkommen richtig ausgesprochen. Issn bissel blöd zu erklären: die Japaner setzen hinter alle Buchstaben entweder a,e,o,u oder i (frag mich nicht warum). Zudem hat der Buchstabe R bei ihnen
dieselbe bedeutung wie das L. Darum wirst du auch nie ein
Wort in japanisch finden wo ein L drinn vorkommt.
Und Kuririn auf deutsch richtig übersetzt und ausgesprochen heißt nun mal Krilin.
trotzdem isses blöd. Wenn der in der Japanischen Version schon Kuririn ausgesprochen wird, bei uns so geschrieben wird, warum wird er bei uns denn anders gesprochen.
Wenn in nem amerikanischem Film jemand Jack heißt, machen wir doch auch nicht einfach Jake daraus
 
Zurück
Oben Unten