Japanische oder englische Namen?

Auf welcher Sprache hört ihr die Begriffe/Namen aus DBZ am Liebsten?

  • auf Japanisch (Deutsch)

    Stimmen: 20 87,0%
  • auf Englich

    Stimmen: 3 13,0%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    23

Spawn

Naked Among Wolves
Moin Mädels! Welche Namen für die DB-Charas findet ihr besser, die japanischen (deutschen), oder die englischen?
für die die manche Namen nicht kennen, hier kurze Auflistung:

japanisch | englisch
__________|__________
|
Son-Goku | Goku
Son-Gohan| Gohan
Meister Kaio| King Kai
Saiyajin | Saiyan

Das waren nur ein paar Beispiele...
 
Also ich bin ja ein Vertreter der Partei US Version suckt, deutsche Version ist ganz guz und japanisch rult sowieso, ist ja das Original.

Sowieso finde ich haben die Amis DBZ total verstümmelt, hier mal eine Szene weg, da mal die Original Musik raus und dafür "coole" Rockmusik (Rock The Dragon) rein, alle Stimmen mit Rambo Typen besetzen, dann mal kurz Saiyajin zu Saiyan verstümmelt, einfach mal bei allen das Son weggelassen, Tenshinhan? Das ist doch zu schwer auszusprechen, machen wir halt Tien draus no Problem Mr. Bush. Yeah god save america!

Also ihr wisse was ich denke :D
 
Nur mal zur Ergänzung! Die Deutschen sind nicht die japanischen Namen, falls du das da oben meinst mit "japanisch(deutsch)"

Ich finde natürlich die japanischen am besten ;) Habe ja auch den jap. Namen ;)

deutsch: Yamchu
englisch: Yamucha
japanisch: Yamcha
 
Ami-Version, nein danke!

Ne, wenn schon die deutsche oder halt die Originialnamen; die spinnerte Angewohnheit der Amis, aus Bequemlichkeitsgründen alles so zu verändern, damit es ihnen in den Kram passt...:pukeface:
Wenn ich schon "Sajahn", welches ja die englische Entsprechung für Saiyajin sein soll, in der "Preziosi"-Reklame höre, krieg ich schon zuviel! Die Amis sind einfach faul in der Beziehung, da hab' ich Erfahrungen mit. Meine amerikanischen Bekannten verändern fremdländisch klingende Namen und Begriffe auch einfach. Sie sagen:" We go to Tiwana!" Diese mexikanische Grenzstadt heisst Tijuana, bitte schön! Einfach nur bodenlose Faulheit in Bezug auf richtige Betonung und Aussprache....
 
juppsss..das jap.Original bitte! :)
In D. habens diesmal auch recht gut hingekriegt muss ich echt zugeben.Stell euch mal vor sie hätten für DBZ das franz. Opening genommen....IIIks....ich glaub' ich wär abgekratzt.
Kennt das jemand(Dieses Meisterwerk*hust*)
 
Ja ich kenns,müss ma aber net drüber sprechen.

Die aminamen sind wirklich derbeschlecht,aber vorallen unlogisch nur einige wurden sogar aus dem Japanischen übernommen darunter Karin(Mr.Quitte) aus Kami-Sama(Gott)ham die Amis zbs nur Kami gemacht.
 
Original geschrieben von Hanabi
Stell euch mal vor sie hätten für DBZ das franz. Opening genommen....IIIks....ich glaub' ich wär abgekratzt.
Kennt das jemand(Dieses Meisterwerk*hust*)

Ja, ich...
Oberscheiße. Das sogar die Amis in dieser beziehung was besseres hinbekommen zeigt nur wie doof Franzosen (zumindest die, die die Serie übersetzt haben) sind.

Und Son-Goku heißt in Japan eigentlich auch nur Goku, weil Son der Nachname ist.

Ich find die deutschen Namen aber auf jedenfall besser als die US Namen. Das die Gott nicht übersetzt haben find ich zum beispiel bescheuert. Da ist er dann auch nicht Gott, sondern der Beschützer der Erde. Sagt mir bitte mal, wann Gott jemals die Erde beschützt hat.
 
Zuletzt bearbeitet:
Re: Ami-Version, nein danke!

Original geschrieben von Tenshira
Wenn ich schon "Sajahn", welches ja die englische Entsprechung für Saiyajin sein soll, in der "Preziosi"-Reklame höre, krieg ich schon zuviel! Die Amis sind einfach faul in der Beziehung, da hab' ich Erfahrungen mit.

Ähm falsch die Amis haben sich im Grunde mehr Arbeit gemacht! Denn sie haben recherchiert.

Das -jin aus Saiya-jin bedeutet was?

Es bedeutet Rasse. Deswegen auch im japanischen Tsufuru-jin (die andere Rasse auf dem Planeten Vegeta) usw.

Von daher müssten die Saiyajin bei uns Saiyaner heissen!

Noch was um die Amis zu verteidigen die sagen wenigstens mal Goku und Gohan. Hier in Deutschland bekommt man das Gefühl das Son Goku , Son Gohan und Son Goten Doppelnamen sind. Was Quatsch ist denn Son ist der Nachname der genannten Personen. Im Grunde heißt also auch Chichi Son mit Nachnamen aber das kommt halt nie vor.

Und all das nur weil jemand hier nicht wußte das in Japan der Nachname vor dem Vornamen gesprochen bzw. geschrieben wird!

Im japanischen wird auch nicht immer SON Goku bzw SON Gohan oder SON Goten gesagt sondern eben auch nur mit Vornamen.

Soviel zur guten Recherche die diejenigen gemacht haben die z.B. die DB Serie übersetzt haben!


Buu Saga


Vegetto: Kakarotto and Vegeta fused together so I guess my name should be Vegetto!
 
Ich kenn die französische Version. Das Titellied geht mir nicht aus dem Ohr. Ich gucke die polnische Version auf RTL 7. Da läuft die französische Version und ein Typ labbert den Text auf polnisch. Wenn ich schon die Namen höre könnte ich auspflippen:

:kaioken: :kaioken: :kaioken:

Kaioshin heißt Neptune
Mr. Satan-Herkules
Vegetto-Vegokou
Gotenks-Gotrunk
Piccolo hat auch einen komischen Namen, kann ihn nur aus der polnischen übersetzten: Satan(Oberteufel) Herz
Meine Cousine hat gemeint, die haben das so aus der franz. Vers. übersetzt. Mann bekommt einfach Lust mit den Übersetzer :couto: zu tun!
:finger:
Sorry mußte mal sein.
By the way. Es laufen drei Folgen täglich. Hintereinander und Werbung nur zwischen den Folgen.
 
Original geschrieben von Arwen.Undomiel

Kaioshin heißt Neptune
Mr. Satan-Herkules
Vegetto-Vegokou
Gotenks-Gotrunk
Piccolo hat auch einen komischen Namen, kann ihn nur aus der polnischen übersetzten: Satan(Oberteufel) Herz
Meine Cousine hat gemeint, die haben das so aus der franz. Vers. übersetzt. Mann bekommt einfach Lust mit den Übersetzer :couto: zu tun!
:finger:

Ach du Schande! Also, wenn die schon aus der griechischen Mythologie klauen, dann aber bitte etwas logischer:

Kaishin ist ja der Gott-König, da hätten sie lieber Zeus nehmen können. Neptune oder Poseidon ist ja der Gott des Meeres. Und für Mr. Satan dann meinetwegen Hades, wenn wir uns schon auf diesem Level befinden. Aber aus Vegetto Vegokou, na, ich weiss net. Mit Gotrunk könnt ich noch leben....
Man sollte die ganze Übersetzung den echten "Fäääännnss" überlassen! :D:D
 
da wir schon vo rtl7 abern irgenwie snd die szenen voll fett geschnitten.das intro is sowieso bescheuert. aba ich finde die amis net so sclecht. die stimmen gefallen mir wirklich und wie die super-saiyan aussprechen gefällt mir auch. klar ist sie fett geschnitten aba die stimmen sind doch gut ausser die von trunks als 8 jähriger in der great saiyaman saga. ausserdem bin ich wohl der einzige der die version gut finden jedenfalls bin ich der einzige der für die amis gestimmt hat.ps. und vegeta hat auc immer schön kakarott zu goku gesagt
 
ja eigentlich bin ich für die japanischen Namen aber ich schreib immer Goku oder Gohan weil es nervt immer Son davor zu schreiben.
 
Original geschrieben von SSJ4Vegeta
ja eigentlich bin ich für die japanischen Namen aber ich schreib immer Goku oder Gohan weil es nervt immer Son davor zu schreiben.

Genau das mach ich des öffteren auch,weils mich auch nervt immer son zu schreiben.
 
Zurück
Oben Unten