japánisch

Madman

DBZ Fan
also ich suche ne seite oder was anderes wo man japanische wörter ins deutsche übersetzen lassen kannzum beispiel bulma oder song goku
ich weiß das bulma irgendwas mit TITTEN oder so zu tun hat
 
Also wenn du nur bestimme Namen von DBZ haben willst empfehle ich das du mal auf ein paar DBZ Seiten vorbeischaust und dort die Namensbedeutung suchst (gibts wirklich auf fast jeder ;))
Wenn du aber ganze Sätze übersetzten willst könnte ich dir nen anderen Tipp geben :D
Diese Umsetztmaschine ist aber...........nicht so gut dodgy
 
Original geschrieben von Madman
also ich suche ne seite oder was anderes wo man japanische wörter ins deutsche übersetzen lassen kannzum beispiel bulma oder song goku
ich weiß das bulma irgendwas mit TITTEN oder so zu tun hat

Bulma ist glaube ich ein Slip oder? Bra erklärt sich von selbst :D, Trunks sind Hosen, Briefs sind Unterhosen, so irgendwie halt (ich bring wohl alles durcheinander) Allgemein hat die ganze Briefs Familie es mit der Unterwäsche in Sachen Namen laugh
 
Gohan und Vegeta ließen sich übersetzen z.B. aber viele DB Namen sind Eigennamen die sich nicht übersetzten lassen!

Yamchu ist ein essen, das Yamchu heisst, das kannste drehen und wenden wie du willst :)
 
Re: Re: japánisch

Original geschrieben von Dragongod


Bulma ist glaube ich ein Slip oder? Bra erklärt sich von selbst :D, Trunks sind Hosen, Briefs sind Unterhosen, so irgendwie halt (ich bring wohl alles durcheinander) Allgemein hat die ganze Briefs Familie es mit der Unterwäsche in Sachen Namen laugh

Bulma ist richtig übersetzt, Trunks heisst aber nicht Hosen sondern Shorts, Yamcha ist, wie unten schon erwänhnt, eine Speise, genauso wie Son Gohan, das heisst, wie auch im Manga öfters erwähnt wird, gekochter Reis. Vegetta ist,kaum zu glauben, aber wahr, von dem engl. Begriff Vegetable abzuleiten, das hat selbst Akira Tori-dings-bums in einem Interview bestätigt. Son-Goku heißt König der Affen, sein Charakter basiert auf eine alte japan. Sage.
Mehr weiß ich auch nicht, bis auf saiyan rulez!!!!!!

(Guckt mal jetzt kann ich das auch mit den Smileys bis jetzt kann ich finger saiyan :D laugh jawdrop Oh Mann, ich bin ein Tier!!!)
 
Zuletzt bearbeitet:
ich war immer der meinung das chichi frauenbusen heisst... nicht titten -.- das ist so grob ausgedrückt...
 
Yup Yamchu istEssen *-*
Ich kann auch sogar das Essen zeigen wie es aussieht :D
Habe ein Bild davon!
Schaut ja mal gar nicht so unappetitlich aus liplick
 
Hmm, in meinem japanisch Wörterbuch steht das Chichi Muttermilch heißt. Und so viel ich weiß ist das mit Son Goku eine Legende aus China nicht aus Japan. ?_?
 
Original geschrieben von Mara
Hmm, in meinem japanisch Wörterbuch steht das Chichi Muttermilch heißt. Und so viel ich weiß ist das mit Son Goku eine Legende aus China nicht aus Japan. ?_?

recht haste!!
son goku ist der affenkönig aud der chinesischen sage "reise nach westen"(oder so:D), das übrigens gestern und heute im fernsehen ist, eigentlich nicht direkt die geschichte aber erzählt auch davon. könnt euch des jetzt erzähln, aber wenn interresierz schon:D:D.
hat son goten eigentlich ne bedeutung, sorry hab kein japanisch wörterbuch :( sulkoff
danke im voraus
 
Kauft Euch Das DBGT Magazin!!!

Also
Son GOku:König Der Affen
Kakaroth:Karotte
ChiChi:Busen
Son Gohan:Speise
Son Goten:Unterer Himmel

Vegeta:Pflanze
Bulma:Schlüpfer
Briefs:Unterhose
Trunks:Strumpfhose
Bra:Büstenhalter

Freezer:gefriergerät
Cooler Kühlbox
Cold:Kalt
Zarbon:Exotische Frucht
Dodorian:Exotische Fucht
Ginew:Milch
Rikoom:Sahne
Guldo:Yoghurt
Butter:Butter
Jeeth:Käse

Picoolo:Flötenart
Nail:Schneckenart
Dende:Schneckenart

Shen-lon:heiliger Drachen
Pilaf:Reiseart
Nappa:Kohlart
Darbula:Zauberformel
Videl:Teufelchen

MutenEremit der Schildkröte
Olong:Teesorte
Pual:teesorte
Yamcha:Kekssorte
Crilin:Kahlköpfig
Jaozi(ChaoZ):Ravioli
Sibilla(Uranai Baba):Alter Kartenleser
Tenshinhan:reiseart
Lunch:Mittagessen
 
Eigentlich heisst Videl im Japanischen Bidel,die Japaner können zwar kein V aussprechen(sagen es mit B)Vegeta wird zbs Bejita ausgesprochen,aber bei Videl is das anderster weil sie eben auch im Orginal mit B geschrieben wird.
 
Original geschrieben von Kuja
Eigentlich heisst Videl im Japanischen Bidel,die Japaner können zwar kein V aussprechen(sagen es mit B)Vegeta wird zbs Bejita ausgesprochen,aber bei Videl is das anderster weil sie eben auch im Orginal mit B geschrieben wird.

sorry!!
 
Ganz nebenbei:

Bulma ist eine Fehlübersetzung (Namenscousinen bitte nicht schlagen!) des Wortes "buruma".
Das aus dem englischen stammende Wort heisst nämlich
"Bloomer" ( = Unterhose) und kann im japanischen genauso
geschrieben werden.
Die Dehnung fehlt zwar aber trotzdem...
 
Zurück
Oben Unten