Juunanagou
The Dark Side Of Fate
Sind die originalgetreu, oder wurden einige zensiert?
Danke für Eure Antworten...
Juunanagou :7
Danke für Eure Antworten...
Juunanagou :7
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature may not be available in some browsers.
Original erstellt von Bulma-chan
@Juunanagou (oder C 17 dodgy ......):
Ähm nur als kleine Info: Der Plural von Manga ist Manga und nicht Mangas
(<-- sie kann´s nicht lassen sweatdrop)
Original erstellt von Bulma-chan
@Juunanagou (oder C 17 dodgy ......):
Ähm nur als kleine Info: Der Plural von Manga ist Manga und nicht Mangas
(<-- sie kann´s nicht lassen sweatdrop)
@Piccolo:
Grrraaaaahhhhhh is das n süßes Avadodgy
Original erstellt von Cassius
So rosarot sind die Manga von Carlsen auch nicht. Sie sind zwar nicht geschnitten, das stimmt, allerdings ist die uebersetzung in manchen Faellen extrem misslungen. In Band 22 wird Zarbon sogar als Frau vorgestellt (Vegeta: "Das muss Zarbon sein, und sie ist allein, wie schoen" und das mehrmals...). In einem Band (Nr ist mir entfallen, aber ich guck nochmal nach) wird auf einen Leserbrief geantwortet (Frage war "wer ist vegeta"), dass Vegeta der Bruder von SonGoku ist...
Naja, meiner Meinung nach sind die Jungs von Carlsen nur Leute die dafuer bezahlt werden strikt nach Plan zu uebersetzen ohne irgendeinen Sinn oder gar ein fabel fuer die Geschichte selbst.
Original erstellt von Anime-Fan
1.Es gibt ne Edit funktion für die Posts
2.Also die Carlsen übersetzungen bleiben ja wohl doch die besten.
Was Zarbon betrifft wurde er zu ner Frau weil man so Ärger vermeiden konnte da er ja sonst ziemlich schwul wär.Und Ausserdem ham se sich dafür entschuldigt(nächster Band Leserbriefe)
Was die Leserbriefantworten betrifft:
man kann ja ma 2 Personen verwechseln was denkst du wieviele Briefe die da immer beantworten musten??Du bist da a weng kleinlich
Original erstellt von Kuja
Also Cass,du solltest vielleicht die Manga(s) 1-2 mal durchlesen,das Vegeta der Bruder von Goku war war im einen Leserbrief erwähnt und Carlsen hat sich entschuldigt auch für andere sachen ausserdem ist Carlsen nicht so ein Riesenverlag wie Dino oder Egmont und kann nicht jeden ihrer 80 comics auf alle Fehler prüfen.Es gibt weitaus schlimmere übersetzungen, tu dir mal DB in Französischen an da wirst du feststellen wie man es nämlich echt Falsch übersetzt.
Original erstellt von Unknown Z
[...]
Und für den Fehler mit Vegeta bei den Leserbriefen haben sie sich später auch entschuldigt.
Original erstellt von Tenshinhan
eh...wo sin da KRASSE Fehler??? Ichm mein Krass sind die ja echt nicht...*Krass wäre zu sagen Shenlong wäre böse wen man alle sieben GElbe Eier mit sternen findet, dann explodiert die Erde.
Zarbon als Olle(sorry) zu bezeichnen ist echt nicht schlimm
Original erstellt von Cassius
Versuch wenigstens wie die drei vor dir an der Diskussion teilzunehmen.
Ein anderes Beispiel:
Im japanischen Manga beschimpft man sicht oft mit "Baka" oder "Baka yaro" diese beiden haben sehr viele bedeutungen. Bei Carlsen lese ich leider immernur "Du Hund"
Falsch ist das nicht aber zieht die qualitaet herunter. Aber das ist mein persoenliches Empfinden, das sieht jeder je nach Geschmack anders.
Generell wird dem aufmerksamen Leser aufgefallen sein, dass der Wortschatz von den Carlsen-fritzen nicht sehr weitraeumig ist und sich viele Phrasen oft wiederholen.