Deutsche fassung ist Super

Original geschrieben von Mirai-Trunks


Ich rate dir dein posting zu überdenken :dodgy: Du redest hier groß über den Ernst der US Version. Dabei ist sie kein stück ernster. Also Schau dir erstmal einige Episoden auf US an und auf JP mit Subs (und nimm am besten noch den deutschen Manga dazu) und vergleiche mal. Wirst dich wundern was die Amis so alles aus DBZ gemacht haben ;)
Ist aber nur ein Tip :)
ja kann sein das die so "dumme" sprüche reinhauen, aber nicht während den kämpfen. ich hab mir die movies auf jap. mit englischen untertiteln angeguckt. danke für den tip :D
 
Original geschrieben von Sram

ja kann sein das die so "dumme" sprüche reinhauen, aber nicht während den kämpfen. ich hab mir die movies auf jap. mit englischen untertiteln angeguckt. danke für den tip :D

O_o Ich sage nur Goku. Schlägt einen, der telepotiert sich weg. und was sagt Goku? What the Hifl (genau HFIL, nicht HELL). Aber JP. mit Subs rult ohne ende ^^
 
So, jetzt muss ich darüber auch mal was los werden, weil das Thema gibts ja nicht erst seit DBZ sondern ist allgemein so bei TV Serien/Filmen.

In erster Linie seh ich mir Anime´s an weil ich spass dran haben will, an der Story, an den Charakteren und da stören mich kleine Fehler überhaupt nicht und ich reg mich ganz bestimmt auch nicht darüber auf, ich hab besseres zu tun als mich über ne Synro aufzuregen. Euch kann man es wirklich nicht recht machen, selbst wenn alle Syncrostimmen passen würden, dann würdet Ihr was anderes finden worüber Ihr wieder lästert und sowas hasse ich. Ich find die Syncro spitze und dazu steh ich auch. Wenn Ihr meint darüber herziehen zu müssen, dann machts doch besser, lästern kann man viel wenn man keine Ahnung hat was für Arbeit es macht eine Syncro zu machen und RTL2 hat sich da wirklich ziemliche Mühe gegeben.

Was ja auch typisch ist, alle regen sich auf und wenn einer mal sagt er findets gut, dann kommen wieder die ganzen anderen und machen es runter.

Und es heisst noch lang nicht das japanische Orginale im am besten sind, Saber Rider war in Japan ein Flop und die Ami´s haben erst so eine Serie drauß gemacht. Syncros gibt es auch einige japanische die mies sind, wo selbst die US Syncro besser ist.

Wenn euch die deutsche Version nicht gefällt schaut euch weiter eure US/JAP Version an und verschont uns mit solchen Posts. Keine Lust mich über sowas aufzuregen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Moin
Ich find die Japanischen und Amerikanischen Sendungen besser,weil da ist mehr:bones: und:scatter:
Aber RTL2 hatte auch gesagt in der Werbung das DBZ hier sollte unzensiert sein (isses aber nich)
Ich mein es kommt ja nich immer auf blut und S*x in der Serie an aber ein bischen mehr wäre ja niiiicht schlecht!!!!
Cya
y
a
StrongestSSJ who ever lived
 
US version sucks

Die US übersetzung und syncro ist doch total scheiße (ich habe die US gesehen). Die Friezza Saga geht da nur 92 Folgen wärend wir und die Japaner 107 Folgen haben.
Guckt euch mal Cartoon Network an dann wisst ihr was das wort cut bedeutet.
 
Original geschrieben von Hotohori
Und es heisst noch lang nicht das japanische Orginale im am besten sind, Saber Rider war in Japan ein Flop und die Ami´s haben erst so eine Serie drauß gemacht. Syncros gibt es auch einige japanische die mies sind, wo selbst die US Syncro besser ist.

Das nimmst du aber mal ganz schnell zurück. Die Amis (und deswegen auch leider die deutschen) haben Saber Rider total verpfuscht! Die haben die Serie so gesendet wie sie es wollten! Deswegen hört auch Saber rider (nachdem sie frieden mit den Outriders geschlossen haben) mitten drin auf und es fangen Folgen an, wo sich alle erst kennen lernen, dann wieder hört's mitten drin auf und auf einmal ist wieder krieg mit den outriders! Die haben es total Falsch um gekrempelt! Also erst informieren und dann posten! Ich hasse solche Leute!
 
Ich bin voll zufrieden mit der deutschen umsetzung, in allen
Kategorien! Ein lob auch an die Synchronisation, die die Stimmen wirklich gut ausgewählt haben(!);)
 
Ich muss McBond recht geben.
Mir gehts auch auf die Nerven ständig etwas über schlechte Synchro und sowas zu hören/lesen. Ich bin wirklich froh das ich von DB nur die Deutsche fassung kenne und nicht die Mangas und andere Fassungen. Ich rege mich nicht auf, kenne es nicht anders und darum ist es OK.

Diejenigen die die Deutsche Fassung schlecht, verhunzt, und einfach nur blöde finden, sollen sie nicht ansehen!

Im übrigen habe ich mir aus dem I-net mal bisschen was gedownloaded und in der Japanischen Version ist Goku´s stimme z.B. bei der verwandlung zum SSJ nur reines gequike (Hört sich an als hätte ihm Freezer in die Eier getreten). Bin echt froh das das bei uns anders ist!
PS: Ist nur meine Meinung, also dreht nicht gleich wieder ab!
 
die dt. version ist nicht perfekt unmgesetzt und einige sprüche (das is eigentlich das schlimmste problem in der dt.) nerven wirklich. aber wenn man bedenkt wie die dt. versionen früherer animes sind (u.a. auch DB) merkt man dass sich hierzulande einiges gebessert hat (DBZ allein verdanken wir wahrscheinlich auch die glanzsynchros von conan und ranma). immerhin war die vorherige vesion die französische und die ist um längen schlechter dennoch können wir uns an einer auf weite strecken ordentlichen synchro erfreuen. und hört mir bloß auf mit der ami-version, das ist die schlimmste von allen die haben nicht nur die unpassensten stimmen (son-gohan klingt so als wär er als Kind Kettenraucher), sondern die schneiden einfach überall dran rum (z.B. grauenhafte BGM) und lassen sogar ganze Episoden aus!
 
Zurück
Oben Unten