DBZ = Kinderserie ???

das könnte gut sein judge.

und sorry, aber es regt mich auf, wenn manche zu bescheuert sind, sich über etwas subjektives auszulassen und leute, die eine andere meinung haben, niedermachen.

"Jeder der das gut findet ist entweder nicht älter als 14
oder hat einfach nie nen Ami reden hören"

da siehst du's schon wieder. indirekte beleidung.

ich hab bisher die cell und buu saga auf englisch und japanisch gesehen (mit untertiteln bei jap.) und die sind gut oder IMO besser als das original (ich beziehe mich auf die Ami-version), soweit ich sehen kann. die anderen Sagen interessieren mich schon von grund auf nicht so viel und ich werde sie mir nicht holen.

[edit](fast) jeder, der nicht die meinung anderer akzeptieren kann (und diese niedermacht), ist entweder unter 14 Jahren alt oder geistig nicht so reif/weit.[/edit]
 
Zuletzt bearbeitet:
Original geschrieben von Cronox
Wenn manche hier zu geistig minderbemittelt sind zu merken, das es sinnlos ist über eine subjektive Sache zu streiten, dann tut mir das echt Leid für euch. Daran merkt man, wer hier das "Kiddie" ist, wie ihr kindliche Gemüter zu nennen pflegt.

Gegen meinungen von anderen hab ich nix,wär ja langweilig wenn jeder die gleiche meinung hätte oder,aber fakt ist,das die Amis DBZ verändert haben,meist zum negativen.Da dies einige nicht verstehn,oder verstehn wollen,das Orginal ist besser da dies von Autor also Akira Toriyama"der die Serie erfunden hat"so gemacht wurde.Er hat auch angeordnet das Goku,Gohan,Goten und Bardock die gleichen Stimmen haben sollen,damit man eine Familiere richtlienie hat,nur das verstehn eben die meisten nicht,das meine ich damit.
 
Das die Amis das meist zu schlechteren verändert haben finde ich nicht, aber für meinen geschmack sind die japanischen Stimmen ein bischen zu hoch
 
Ja, es mag Fakt sein, in deiner Meinung, die ich respektiere. ABER, du denkst für andere! Lass die Leute selbst entscheiden, was negativ und was positiv ist, das ist des Menschens freie Recht.
ICH finde, das die Amis da was ordentliches vorgelegt haben, was [IMO] teils sogar besser als das Original ist.[/IMO]
 
Original geschrieben von damxam
Das die Amis das meist zu schlechteren verändert haben finde ich nicht, aber für meinen geschmack sind die japanischen Stimmen ein bischen zu hoch

Das liegt daran das Japaner eben nicht so Mörderstimmen wie wir in Westen haben,dafür können die Japaner aber auch Stärker schrein wenn es um bestimmte Kampfszenen geht.Das ist mir vorallen in Slayers aufgefallen,Japanisch ist wie Englisch eben eine emotionssprache wo bei denn Amis die sätze meist cool kommen,kommt beim Japanischen das geschreie ziemlich gut rüber.
 
/agrees with Kuja, wobei ich wohl auch mehr auf kraftvolle Mörderschreie stehe :D , aber das ist unterschiedlich.
Japaner können aber wirklich gut schreien, das stimmt.
 
aba meine vermutung ist folgende... es könnt ja dann auch sein das wenn die Amis unsre version sehen.. das die schreibn.. ja bei denen klingt das viel besser .. usw

Da hast du voellig recht. ich spiele Everquest auf einem Server wo recht viele Japaner spielen und die stehen tierisch auf deutsche Begriffe.

Letztens ist mir einer über den Weg gelaufen der mit Nchnamen "Lantwirt" ja, mit t in der Mitte hieß. Habe ihn dann gefragt ob er weiß was das bedeutet. Er "Nein, aber sieht doch cool aus oder?" Wollt ihm dann nicht sagen das das übersetzt ins englische sowas wie Farmer ist :)

weitere Wörter sind Blitzkrieg, Krupp, Messerschmitt .. irgendwie alles Begriffe aus WW2. Schon komisch
 
:D

In Japan gibt es ein Auto, dass "Platz" heißt und eins heißt "Raum" naja und auch in Anime, z.B in NGE "Nerv" oder in "Weiß Kreuz" - das Problem, meistens nehmen sie die Wörter aus einem Wörterbuch ohne die Grammaktik zu beachten...

z.B. "Weiß Kreuz glühend" müsste normal "Glühendes weißes Kreuz) - das ist eine Partizipform, die man nicht mit einbezogen hat ^^"
 
Jup die Japaner finden Deutsch ziemlich cool,auch cooler als englisch,aber in ihren Augen sind wir noch das Hartarbeitende Folk,was ja so nicht mehr stimmt.

Beispiele wären Deutsche Namen für Spiele und zwar Folgende:

Einhänder
Faselei
Front Mission(was aber auch englisch sein kann)
Neues
Die Katze von Schrödingen
Wachenröder
Ehrgeiz

Und das gibts auch in Animes,Japanischen Filmen,Manga ect.
 
das mit dem hart arbeitendem Volk versteh ich irgendwie nich aber ich würd gern mal wissen was es so für "coole" namen im japanischen gibt und was die dann wirklich heissen(zum beispiel dieser stern in DBZ) oder überhaupt ein paar japanische namen für attacken oder so, hier kann nich zufällig jemand japanisch?
 
Original geschrieben von damxam
das mit dem hart arbeitendem Volk versteh ich irgendwie nich aber ich würd gern mal wissen was es so für "coole" namen im japanischen gibt und was die dann wirklich heissen(zum beispiel dieser stern in DBZ) oder überhaupt ein paar japanische namen für attacken oder so, hier kann nich zufällig jemand japanisch?

Also ich könnte mir denken,das wenn man einige sachen vom Jaüpanischen dirkt ins Deutsche übersetzt sich einfach behämmert anhört.

Ein beispiel:

Sokidan(wortwörtlich)=Kriegerische mit energiegeladene kugel(kein Witz).
 
meine rede trotzdem hört es sich für uns cool an(mehr oder weniger) nur sollte man manchmal echt die Finger von den Übersetzungen lassen.
 
wenn dbz eine kinderserie wäre, würde es nicht im abendprogram laufen..^^ aber es wird durch das drumherum mit den stickern und cd und was auch immer fürn kack total verkindelt..es ist schade, dass die halbwegs brutalen szenen rausgeschnitten wurden obwohl doch wenn ich mich recht erinnere gesagt wurde: ''ungeschnitten''... naja..^^ ansonsten sind die ausdrücke die krilin benutzt um seine fassungslosigkeit auszudrücken immer schlimmer...^^ das hätte man abstellen können...^^
 
DBZ ein Kinderserie??? Wieso? Schließlich bin ich 19 gucke es trotzdem (BTW: Ist eigentlich mein Lieblingsànime...naja...mit noch ein paar anderen...:D :dodgy: )
Und viele von meinen Kollegen gucken es auch Ab- und Zu...

Naja...wobei ich zugeben muss, dass meine Eltern net grade begeistert davon sind :D (<--hat seine Eltern mal zum Mitschaun gezwungen...:D :goof: )
 
Warum senden die DBZ nicht um 22:00 Uhr ungekürzt?
Dann gäbe es kein Gemecker wegen der Zensur und kein Ärger über kleine dumme unwissende Kinder!
 
Original geschrieben von Taktlo$$
Warum senden die DBZ nicht um 22:00 Uhr ungekürzt?
Dann gäbe es kein Gemecker wegen der Zensur und kein Ärger über kleine dumme unwissende Kinder!

:dodgy:

Geht schlecht denn RTL2 hat nur ne gekürzte fassung,tja dumm gelaufen.
 
Es ist so das bei Japanern es ein ganz besonderes Status Symbol ist die deutsche Sprache zu beherschen da sie sehr schwer ist. Wenn ein Japaner deutsch kann sagt das über ihn aus das er schonmal ein schlauer und tüchtiger Mensch ist denn die deutsche Sprache ist sehr schwer. Deswegen gibt es auch immer sehr viele Japaner die in Deutschland Urlaub machen.
 
Original geschrieben von Kuja


:dodgy:

Geht schlecht denn RTL2 hat nur ne gekürzte fassung,tja dumm gelaufen.

Toll, die haben doch genug Geld um sich die Originalversion zu holen! Mich nervt echt, dass wenn Arme abgetrennt sind oder andere Verletzungen so schlecht dargestellt sind.
 
Zurück
Oben Unten