DensetsuGoku
Ja, ich lieb dich auch ;)
Also ich würde von Euch mal wissen, was ihr über die verschiedenen dbz-fassungen von den anderen Ländern wisst.
Am meisten würden mich interresieren:
USA
Frankreich
Italien
Portugal.
Ich schreib mal über die spanische, da ich ja hier in Spanien lebe und alle Folgen schon gesehen habe, kann ich über diese Fassung am besten urteieln:
DragonBall in Spanien
Das DragonBall -Fieber in Spanien ist dort viel eher ausgebrochen als in Deutschland. Schon 1993 gab es dort die ersten Mangas zu kaufen und der Anime kam sogar schon 1995 ins Fehrnsehen. Ausserdem sind dort alle DragonBall - Spiele für das SNES rausgekommen und die Merchandise - Artikel reichen von Speiseeis bis hin zu den coolen Spielzeugen.
Der Anime ist natürlich das wichtigste was uns Deutsche so interessiert. In Spanien haben sie genau das gemacht was auch RTL2 hätte tun sollen. DragonBall wurde sofort unter professioneller Synchro geleitet, teilweise wurden sogar bei den Kampfszenen die originalen Stimmen behalten. Ausserdem haben die Spanier die Japanische Dragonballversion lizensiert, was heisst, dass keine Szenen rausgeschnitten worden. So hat auch Mutenroshi in Fehrnsehen seinen besonderen Auftritt. Alle Stimmen sind genial umgesetzt worden.
Das originale Intro und Outro "Cha La Head Cha La" wurde beibehalten, wobei aber der Text ins Spanische übersetzt wurde. Auf Spanisch hört sich das Lied wirklich super an, umgesetzt heisst es "Luz Fuego y Destruccion".
Schade allerdings, dass sie einige Wörter doch noch umändern mussten, da die Spanier leider nicht das "H" aussprechen. Im grossen und ganzen ist das Spanische DragonBall nach dem Japanischen am besten und jeder sollte es sich einmal anschauen.
DragonBallGT kam in Spanien leider nicht ins Fernsehen sondern nur auf Videokassette. Auf einer Kassette sind ungefähr 3 Folgen drauf, was sich genau über eine Stunde beträgt. Der Preis sind umgerechnet 30.-
Unterschiede zur japanischen Version
Kamehame - Ha
Onda - Vital
Genkidama
Bola de Energia/Bola Genki
Full Power Kame -Ha
Luz Infinito
KaioKen
Tecnica Kaito
Das ist noch löngst nicht alles.
Am meisten würden mich interresieren:
USA
Frankreich
Italien
Portugal.
Ich schreib mal über die spanische, da ich ja hier in Spanien lebe und alle Folgen schon gesehen habe, kann ich über diese Fassung am besten urteieln:
DragonBall in Spanien
Das DragonBall -Fieber in Spanien ist dort viel eher ausgebrochen als in Deutschland. Schon 1993 gab es dort die ersten Mangas zu kaufen und der Anime kam sogar schon 1995 ins Fehrnsehen. Ausserdem sind dort alle DragonBall - Spiele für das SNES rausgekommen und die Merchandise - Artikel reichen von Speiseeis bis hin zu den coolen Spielzeugen.
Der Anime ist natürlich das wichtigste was uns Deutsche so interessiert. In Spanien haben sie genau das gemacht was auch RTL2 hätte tun sollen. DragonBall wurde sofort unter professioneller Synchro geleitet, teilweise wurden sogar bei den Kampfszenen die originalen Stimmen behalten. Ausserdem haben die Spanier die Japanische Dragonballversion lizensiert, was heisst, dass keine Szenen rausgeschnitten worden. So hat auch Mutenroshi in Fehrnsehen seinen besonderen Auftritt. Alle Stimmen sind genial umgesetzt worden.
Das originale Intro und Outro "Cha La Head Cha La" wurde beibehalten, wobei aber der Text ins Spanische übersetzt wurde. Auf Spanisch hört sich das Lied wirklich super an, umgesetzt heisst es "Luz Fuego y Destruccion".
Schade allerdings, dass sie einige Wörter doch noch umändern mussten, da die Spanier leider nicht das "H" aussprechen. Im grossen und ganzen ist das Spanische DragonBall nach dem Japanischen am besten und jeder sollte es sich einmal anschauen.
DragonBallGT kam in Spanien leider nicht ins Fernsehen sondern nur auf Videokassette. Auf einer Kassette sind ungefähr 3 Folgen drauf, was sich genau über eine Stunde beträgt. Der Preis sind umgerechnet 30.-
Unterschiede zur japanischen Version
Kamehame - Ha
Onda - Vital
Genkidama
Bola de Energia/Bola Genki
Full Power Kame -Ha
Luz Infinito
KaioKen
Tecnica Kaito
Das ist noch löngst nicht alles.