Bleibt "Umai no Hi" Japanisch?

Mhh...die Frage sollte wohl eher heißen "Werden wir Umei no Hi überhaupt hören"?

Denn in der GELIEBTEN :dodgy: französischen Fassung gibt es entweder gar keins; oder nur leise als instrumental..

Aber das wurde schon öfter diskutiert.
 
Original geschrieben von Trunkz 2001
Mhh...die Frage sollte wohl eher heißen "Werden wir Umei no Hi überhaupt hören"?

Denn in der GELIEBTEN :dodgy: französischen Fassung gibt es entweder gar keins; oder nur leise als instrumental..

Aber das wurde schon öfter diskutiert.

Ja, natürlich bekommen wir das: RTL2 hat schon vor Monaten
gesagt, dass sie das Lied mit reinschneiden werden (sagen wir besser: MME macht das :) )
Das haben sie hoch und heilig versprochen. :)
 
Die Frage bleibt aber:

Bekommen wir eine eingedeutschte(Himmel, hoffentlich nicht. Mind Power war ja schon übel, aber...), oder das Original?
Jaja, jetzt kommen wieder alle an:"Aber Mind Power war doch gut..." Der Text war ok, aber der Sänger...
Wenn sie Unmei no Hi übersetzen, hoffe ich, dass das mit den Sängern wie in Japan ist. Also erst eine Sängerin und dann kommt ein Sänger dazu.

Aber hey, das ist MME, also erwarte ich nicht zuviel...
 
@Rac

Wenn, dann könnten wir auf Fred nicht verzichten..er ist IMO gut, aber geschmacksache, aber nunmal der ersatz für Hironobu-san...

Und mit der Frau bekämen die das auch hin ^^ ..

Aber IMO halte ich es für unmöglich, denn Andy-san weiß nichts davon (oder es ist eine überasschung) und die Synchrotypen wären jetzt schon zu spät damit ...
 
Original geschrieben von Rac
Die Frage bleibt aber:

Bekommen wir eine eingedeutschte(Himmel, hoffentlich nicht. Mind Power war ja schon übel, aber...), oder das Original?
Jaja, jetzt kommen wieder alle an:"Aber Mind Power war doch gut..." Der Text war ok, aber der Sänger...
Wenn sie Unmei no Hi übersetzen, hoffe ich, dass das mit den Sängern wie in Japan ist. Also erst eine Sängerin und dann kommt ein Sänger dazu.

Aber hey, das ist MME, also erwarte ich nicht zuviel...

Ich sage nicht, dass Mind Power gut war, aber es war auch nicht schlecht :)
(aber um Kritik an dem Lied anzulegen, war es eh viel zu kurz :) )
Es ist aber auf jedenfall sicher, dass so ziemlich alle jp. Lieder
eingedeutscht werden (u.A. auch We were Angels)
aber ich denke, dass zuerst eine Frau sinkt und dann ein man hinzukommt :)
(die anderen Lieder haben sie ja auch stark nach dem Original gemacht, da haben die Sänger auch (nahezu) gepasst)
Bestes Beispiel ist ja die neue Digimon Staffel: Da wird das Anfangslied, wie im Original gesungen. Und das Schlußlied von einer Frau. :)
Ich wette We gotta power wird nicht enttäuschend :) (ich hoffe,
We were Angels auch nicht).
 
Zurück
Oben Unten